Une goutte de pluie frappe une feuille sèche, lentement, longuement, et c’est toujours la même goutte, et au même endroit, qui frappe et s’y entête… Une larme de toi frappe mon pauvre cœur, lentement, longuement, et la même douleur résonne, au même endroit, obstinée comme l’heure. La feuille aura raison de la goutte de pluie. Le cœur aura raison de ta larme qui vrille : car sous la feuille et sous le cœur, il y a le vide.
Cinq Poèmes de Francis Jammes
by Henri Collet (1885 - 1951)
1. Une goutte de pluie  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), no title, appears in Clairières dans le ciel, in Poésies diverses, no. 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "A Drop of Rain", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
2. Ne me console pas  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Ne me console pas cela est inutile … si mes rêves qui étaient ma seule fortune quittent mon seuil obscur où s’accroupit la brume je saurai me résoudre et saurai ne rien dire. Un jour tout simplement, ne me console pas, devant ma porte ensoleillée je m’étendrai on dira aux enfants qu’il faut parler plus bas si délaissé de ma tristesse je mourrai.
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), "Ne me console pas", written 1906?, appears in Clairières dans le ciel, in Poésies diverses, no. 5
See other settings of this text.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]3. Ce sont de grandes lignes paisibles  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Ce sont de grandes lignes paisibles qui se confondent tantôt avec le ciel, tantôt avec la terre. Elles n’apportent plus à mon cœur solitaire cette paix d’autrefois que je croyais profonde. Ainsi va s’en aller le charme des vallées ; Ainsi va s’en aller le charme de mon cœur. Qu’aurai-je regretté ? Peut-être la douleur, peut-être la douleur qui s’en est en allée. Les coups d’un bûcheron sont sourds dans le coteau. L’aulne mâle fleurit. Le printemps va venir. Mais, cette fois, mon Dieu, ni rêve ni soupir ne passent dans le vent sur cette flaque d’eau.
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), "Ce sont de grandes lignes paisibles", appears in Clairières dans le ciel, in Poésies diverses, no. 13
Go to the general single-text view
Confirmed with Francis Jammes, Pomme d'Anis, Société du Mercure de France, 1904, Pages 151-152.
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
4. Quand mon cœur sera mort d’aimer  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
[ ... ]
II
Quand mon cœur sera mort d’aimer, enviez-le.
Il passa comme un saut de truite au torrent bleu.
Il passa comme le filement d’une étoile.
Il passa comme le parfum du chèvrefeuille.
Quand mon cœur sera mort n’allez pas le chercher...
Je vous en prie : laissez-le bien dormir tranquille
sous l’yeuse où, au matin, le rouge-gorge crie
des cantiques sans fin à la Vierge Marie.
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), title 1: "Élégie dixième", title 2: "Élégie dixième", written 1898-1900, appears in Le Deuil des Primevères, in Élégies, no. 10
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Lorsque l'on jouera de l'orgue pour nous seuls, dans l'église
Subtitle: Élégie
Language: French (Français)
Lorsque l'on jouera de l'orgue pour nous seuls, dans l'église
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Francis Jammes (1868 - 1938), written 1899, appears in Le Deuil des Primevères, in Élégies, no. 13
Go to the general single-text view
Total word count: 977