LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zes liederen op tekst van Guido Gezelle

by Robert Herberigs (1886 - 1974)

1. Moederken  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
't En is van u
[hiernederwaard]1,
geschilderd [of]2
geschreven,
mij, moederken,
geen beeltenis,
geen beeld van u
gebleven.

Geen teekening,
geen lichtdrukmaal,
geen beitelwerk
van steene,
['t en zij]3 [dat]4 beeld
in mij, dat gij
gelaten hebt,
alleene.

o [Moge]5 ik, u
onweerdig, nooit
die [beeltenis]6
[bederven,
maar eerzaam laat
ze leven in
mij, eerzaam in
mij sterven]7.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Moederken"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Note: spelling changes used by Clément: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene ; Moge -> moog
Spelling changes used by De Backer: moederken -> moederke ; teekening -> teekning
Spelling changes used by Duytschaever: teekening -> tekening ; steene -> stene ; alleene -> allene
Spelling changes used by Feremans: 't En -> Ten ; moederken -> moederke
Spelling changes used by Mengelberg: beitelwerk -> beitel werk
Spelling changes used by Robberecht : teekening -> tekening
Spelling changes used by Schuyer: o Moge ik -> O moog' ik ; onweerdig -> onwerdig

1 D'Hooghe (voice and piano version), Mortelmans, Van Crombruggen, Weegenhuise: "hier nederwaard"
2 Macken: "nocht"
3 Ceuleers, D'Hooghe (voice and piano version), De Backer, Van Crombruggen: "tenzij"
4 D'Hooghe (voice and orchestra version): "uw"
5 Macken, Van Crombruggen: "mog'"
6 Aerts: "beelt'nis", Ceuleers: "beeltnis"
7 D'Hooghe (voice and piano version): "laat ze leven in mij, eerzaam in mij sterven"
7 Macken:
bederven,
maar eerzaam laat
ze lev' in
mij en eerzaam in
mij sterven

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Wederwijven  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Hoe wijsterwaster vliegt de lucht
  vol witte en lange stressen
van wolken, die ontvlochten zijn
  lijk haar van tooveressen.

't Zijn wederwijven, boos en fel,
  die, kwaad van hande en vinger,
malkanderen te keere gaan
  en vechten slag om slinger.

De wind zit in 'k weet niet welk
  geweste, 't buischt en 't bommelt
alhier, aldaar een zwepe los,
  die deur de wolken schommelt.

Zij stuiven heinde en verre, en van
  malkaar gescheurd, in stressen
van wijsterwaster vechtende, en
  verwaaide tooveressen.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Wederwijven"

Go to the general single-text view

Note: there is a footnote from published edition for line 1, word 2: "Door elkander".


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Uit: O! 't ruischen van het ranke riet!
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
O! 't ruischen van het ranke riet!
o wist ik maar uw droevig lied!
wanneer de wind voorbij u voert
en buigend uwe halmen roert,
gij buigt, ootmoedig nijgend, neer,
staat op en buigt ootmoedig weêr,
en zingt al buigen het droevig lied,
dat ik beminne, o ranke riet!

O! 't ruischen van het ranke riet!
hoe dikwijls dikwijls zat ik niet
nabij den stillen waterboord,
alleen en van geen mensch gestoord,
en lonkte 't rimpelend water na,
en sloeg uw zwakke stafjes ga,
en luisterde op het lieve lied,
dat gij mij zongt, o ruischend riet!

 ... 

O! 't ruischen van het ranke riet
weergalleme in mijn droevig lied,
en klagend kome 't voor uw voet,
Gij, die ons beiden leven doet!
o Gij, die zelf de kranke taal
bemint van enen rieten staal,
verwerp toch ook mijn klachte niet:
ik! arme, kranke, klagend riet!

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "O! 't ruischen van het ranke riet!", written 1857

See other settings of this text.

Spelling changes used by Algra: klinkend -> klingend
Spelling changes used by Andriessen: windtje -> windje ; weergalleme -> weergalme
Spelling changes used by Brengier: alwaar -> al waar
Spelling changes used by Herberigs: voor -> vóór
Spelling changes used by Röntgen: buigen -> buigend; water -> weder; stafjes -> stapjes; zongt zin
Spelling changes used by Thys: neêr -> neer; weêr -> weer

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Dapper strijen de musschen  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Dapper strijen de musschen tusschen
't hout, dat op de boomen staat;
eer ze, legschgezinden, vinden
elke mussche heur' medemaat.
 
Neerstig dan aan 't nesten vesten
zijn ze, en, met hun' vogeltee'n,
doen ze haarkes, hooikes, strooikes
tot een keurig nestje ineen.
 
't Wiegske klaar, zoo vallen ze allen
stille; en, na geen lang verbei,
thuisgebrocht van aver taver,
ligt in elken nest een ei.
 
Nog een, nog een, nog een ... och een
musschennest halfvol, zoo 'k zie;
en, dat worden musschen, tusschen
hier en nog een' weke of drie.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), no title, written 1888

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Twee horsen
 (Sung text)

Language: Dutch (Nederlands) 
Ze stappen hun' bellen aan klinken,
de vrome twee horsen te gaar;
ze zwoegen, ze zweten; en blinken
doet 't blonde gelijm van hun haar.

Ze stappen, ze stenen, ze stijven
de stringen; en 't ronde gareel,
het spant op hun' spannende lijven:
de voerman beweegt ze aan een zeel.

De wagen komt achter. De rossen,
gelaten in 't lastig geluid
der schokkende, bokkende bossen,
gaan, stille en gestadig, vooruit.

Geen zwepe en behoort er te zinken,
geen snoer en genaakt er één haar;
zoo stappen, hun' bellen al klinken,
de vrome twee horsen, te gaâr.

Text Authorship:

  • by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Twee horsen", written 1896

See other settings of this text.

Note: Spelling changes used by De Backer: zoo -> zo
Spelling changes used by Herberigs: gaar -> gaâr ; ze zweeten -> ze zweten

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 479
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris