LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Feuillets d'Album

by Émile Wroblewski

1. Myrto  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Myrto ne sait pas de chansons :
Les filles la trouvent sauvage.
-- On la fuit, -- et les beaux garçons
Ne l'embrassent pas au passage.

Elle s'en va loin des maisons,
S'asseoir près de la mer immense.
Nul ne regrette son absence :
Myrto ne sait pas de chansons.

Noël vient, vêtu de glaçons :
On danse autour du feu qui brille ;
-- Nul n'invite la pauvre fille --
Myrto ne sait pas de chansons.

Mais elle sait le chant austère
Qui vibre au cœur silencieux,
Et que n'écoute point la terre :
-- Myrto sait la chanson des [cieux ?]1

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Myrto, no. 3, first published 1866

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Myrto", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Poésies de Armand Silvestre, 1866-1872, Paris, Alphonse Lemerre, 1880, page 68.

1 Delibes: "cieux !"

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

2. Extase  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mignonne, vous avez la grâce
Qui ferait l'amour éternel ;
Vous voir, c'est vivre dans le ciel,
Et jamais élu ne s'en lasse.

Votre rire est doux et cruel :
Vous savez vaincre d'une larme.
Mignonne, vous avez le charme
Qui ferait l'amour éternel.

Quelle abeille a fleuri de miel
Ta bouche où le baiser se fige ?
Mignonne, tu sais le prestige
Qui ferait l'amour éternel ! 

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 14

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Mignonne  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
L'aube tombe et frissonne 
Sur les gazons mouillés:
De la fraîcheur, Mignonne, 
Gardez vos petits pieds.

Comme vous m'oubliez, 
C'est l'angélus qui sonne.
Plus tôt vous rentriez
Lorsque vous m'étiez bonne.

Vous aimiez tant les fleurs!
Celle-ci de mes pleurs
Brillent, je vous les donne.

Mais si vous les fouliez
De la fraîcheur Mignonne,
Gardez vos petits pieds.

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1866, appears in Rimes neuves et vieilles, in 2. Mignonne, no. 9, Paris, Éd. E. Dentu, first published 1866

See other settings of this text.

Researcher for this page: Jean-Pierre Granger

4. Souvenir  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Sur la source elle se pencha;
La source doubla son image,
Et ce fut un charmant mirage,
Qu'un peu de vent effaroucha.

Sous les grands bois elle chanta :
L'oiseau doubla son chant sauvage,
Et ce fut un charmant ramage,
Que le vent lointain emporta.

Quand j'effleurai son doux visage,
Sa bouche ma bouche doubla...
Le vent peut balayer la plage,
[Ô Myrto]1, que me fait l'orage ?
-- Ton baiser reste toujours là !

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Myrto, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "Over the pool", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Massenet: "Mignonne"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Regrets  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
J'ai bien foulé de douces choses 
Sur le chemin des cœurs blessés.
-- Trop vite, j'ai cueilli les roses,
Trop vite, hélas ! et pas assez ! 

J'ai bien vu de doux fronts de femme,
De longs cheveux de fleurs tressés.
-- Trop vite, j'enivrai mon âme,
Trop vite, hélas ! et pas assez !

De regrets, l'amour est suivie, 
Qui lentement sont effacés.
-- Trop vite, s'écoule la vie,
Trop vite, hélas ! et pas assez !

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Philosophie, no. 7, appears in Rimes neuves et vieilles, in 3. Les primesaults, first published 1866

See other settings of this text.

Confirmed with Poésies de Armand Silvestre, 1866-1872, Paris, Alphonse Lemerre, 1880, page 79.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Rêverie  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Blanche sous sa robe blanche,
Blonde entre les blonds épis,
L'œil bleu comme la pervenche,
Le front pur comme les lis...
-- Pourquoi mon âme est rêveuse,
Me demandez-vous encor ?
-- Elle a glané, la glaneuse,
Mon cœur dans sa gerbe d'or !

Pieds nus sur la grève nue,
Pure auprès du pur ruisseau,
Des jardins d'amour venue,
Comme les zéphyrs, sur l'eau...
-- Pourquoi mon âme est rêveuse,
Me demandez-vous encor ?
-- Elle a pêché la pêcheuse,
Mon cœur dans son filet d'or ! 

Rose dès l'aube rosée,
Fleur à sa fenêtre en fleur,
Hirondelle au toit posée,
Cigale au foyer conteur...
-- Pourquoi mon âme est rêveuse, 
Me demandez-vous encor ?
-- Elle a filé, la fileuse,
Mon cœur dans sa trame d'or !

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Chanson", written 1866, appears in Poésies 1861-1874, in 1. Les amours, in 2. Vers pour être chantés, in Mignonne, no. 3, appears in Rimes neuves et vieilles, in 3. Les primesaults, Paris, Éd. Dentu, first published 1866

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Armand Silvestre, Rimes neuves et vieilles, Paris, E. Dentu, 1866, pages 118-119.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 474
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris