Aftonen nalkas, I skuggornas hägn Dalarna svalkas Av pärldaggens regn. Kvällen azuren Med gullstjärnor strör: Hela naturen i vällust nu dör. Fjärilen gungas På törnros barm: Ljuvt hon betungas, Dess vän är så varm. Tyst hon sig gömmer I blommans sköt, Slumrar och drömmer Om allt vad han njöt.
Nya sånger vid piano
by Jacob Axel Josephson (1818 - 1880)
1. Aftonen  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
Text Authorship:
- by Erik Johan Stagnelius (1793 - 1823)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]2. En vårdag
Language: Swedish (Svenska)
Där hvar bäckarna gå
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Fiskaren
Language: Swedish (Svenska)
Ur hafvets underbara grund
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Den öfvergifna
Language: Swedish (Svenska)
Undra ej att tårar löga
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Vallflickan
Language: Swedish (Svenska)
Lätt forbi kullar och fält
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Det var då  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
Högre mot sanden svallar den vreda sjön, björken på stranden susar ej mera grön; marken är stel av snön. Du, som med våren flydde från dal och vän, bragte dig tåren blott för en stund igen, ville jag säga än: "Skåda kring runden, flicka, en gång ännu! Minns du, hur lunden fordom var grön och ljuv? Se, vad den blivit nu!" Sen, då hon flydde, skulle hon säga så: "Skönare grydde ynglinges kind också; men det var då, - ja, då!"
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Det var då", appears in Lyriska dikter I
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "C'était alors", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
7. La serenata  [sung text not yet checked]
Language: Italian (Italiano)
Vieni, o bella, sul verone Vieni ah! vieni in bianco ammanto, E discenda la canzone Dal tuo labbro nel mio cor, Mentre all' aura affidi il canto Ed al canto affidi amor. Come l' aura che susurra Tra le corde di quell' arpa, Come stella in notte azzurra Per un cielo di zaffir, Sia segnal la bianca ciarpa, Sia richiamo un tuo sospir.
Text Authorship:
- by Achille de Lauzières-Thémines (1818? - 1894), "La serenata"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]8. Höstvisa  [sung text not yet checked]
Language: Swedish (Svenska)
Se nakna alla lunder stå, Och alla ängar gulna, Och alla dagar äro grå, Och alla nätter kulna. Men ack! hos dig en yppig vår i all sin blomma står!
Text Authorship:
- by Bernhard Elis Malmström (1816 - 1865)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Johann WinklerTotal word count: 222