by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Det var då
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Högre mot sanden svallar den vreda sjön, björken på stranden susar ej mera grön; marken är stel av snön. Du, som med våren flydde från dal och vän, bragte dig tåren blott för en stund igen, ville jag säga än: "Skåda kring runden, flicka, en gång ännu! Minns du, hur lunden fordom var grön och ljuv? Se, vad den blivit nu!" Sen, då hon flydde, skulle hon säga så: "Skönare grydde ynglinges kind också; men det var då, - ja, då!"
Text Authorship:
- by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877), "Det var då", appears in Lyriska dikter I [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fredrik August Ehrström (1801 - 1850), "Det var då", published 1869, from Det sjungande Finland I [sung text checked 1 time]
- by Jacob Axel Josephson (1818 - 1880), "Det var då", op. 15 no. 6 [ voice and piano ], from Nya sånger vid piano, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868), "Det var då", op. 3 (6 Sange) no. 4 (1852-1855), published 1856 [ voice and piano ], Stockholm: Abraham Hirsch [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "C'était alors", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-11-05
Line count: 20
Word count: 80