Ta main fraîche sur mon front
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sept Poèmes arabes tirés du "Jardin des Caresses"
by Claude Guillon
. Prière du matin
Subtitle: Dour
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Prière de midi", subtitle: "Dour", written 1911?, appears in Le jardin des caresses, no. 117, Paris, Éd. Piazza
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set by Claude Guillon , subtitle: "Dour", published 1923 [ medium voice and piano ], Éd. Jules Hamelle1. Une jeune fille  [sung text not yet checked]
Une jeune fille, qui revenait du fleuve, modulait cette chanson que tu chantais si souvent. Je l'ai suivie, sans pouvoir retenir mes larmes. La voix liquide et pathétique d'un rossignol ne suffit-elle pas au prisonnier pour évoquer les délices des jardins où il ne se promènera plus ?
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Une jeune fille", appears in Le jardin des caresses, no. 143, Paris, Éd. Piazza
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.138
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Le printemps sur la mer  [sung text not yet checked]
Un matin, j'ai vu le printemps sur la mer. Les flots étaient un tapis de lilas où se posaient de grands oiseaux blancs, pareils à des pétales de fleurs d'amandier
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Le printemps sur la mer", appears in Le jardin des caresses, no. 96, Paris, Éd. Piazza
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
See other settings of this text.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Franz Toussaint, Le jardin des caresses, Paris : H. Piazza, 1919, p.95
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
5. Prière de trois heures  [sung text not yet checked]
J’épiais ce sourire et ce regard étonné que tu as quand tu émerges du sommeil, ô ma secrète bien-aimée ! Comme j’ai attendu ! Le vent disperse la brume de chaleur qui noyait le ciel et le désert... C’est l’heure où les caravanes repartent. Ton corps a la courbe d’une oasis.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Prière", subtitle: "De trois heures (Asr)J’épiais ce sourire et ce regard étonné que tu as quand tu émerges du sommeil, ô ma secrète bien-aimée ! Comme j’ai attendu ! Le ", appears in Le jardin des caresses
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des caresses, H. Piazza, Paris : 1921, p.113
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
6. Prière du coucher du soleil  [sung text not yet checked]
Fatigué, le soleil va dormir derrière les dunes. Le simoun de l’amour fait bondir mon sang en tourbillons de flammes qui ne s’éteindront jamais, car Dieu a voulu qu’elles éclairent le chemin des amants. Et la nuit ne souillera pas nos rêves.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Prière", subtitle: "Du coucher du soleil (Moghreb)", appears in Le jardin des caresses
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des caresses, H. Piazza, Paris : 1921, p.114
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
7. Autrefois, j’ai vu la mer  [sung text not yet checked]
Autrefois, j’ai vu la mer. Elle montait jusqu’à l’horizon comme une pelouse fleurie de tulipes blanches, qui étaient des voiles. Un grand vent avait effeuillé ces tulipes, et leurs pétales glissaient, rapides, gonflés comme tes seins. Autrefois, j’ai vu la mer. Elle était fougueuse comme ton amour, et elle engloutissait les pêcheurs de rêves. Sur la mer de ton amour, je me suis embarqué autrefois, et si j’ai pu revenir au port, c’est parce que je ne t’ai pas aimée.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Chanson", appears in Le jardin des caresses
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Franz Toussaint, Le Jardin des caresses, H. Piazza, Paris : 1921, p.73
/Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]