Notre bateau glisse sur le fleuve calme. Au-delà du verger qui borde la rive, Je regarde les montagnes bleues et les nuages blancs. Mon amie sommeille, la main dans l'eau, Un papillon s'est [glissé]1 sur son épaule, A battu des ailes [et]2 puis s'est envolé. [Longuement je l'ai suivi des yeux]3. Il se dirigeait vers les montagnes de Tchang-nân. Était-ce un papillon, ou le rêve que venait de faire mon amie ?
Trois poèmes chinois, op. 18
Song Cycle by G. Basilewsky
1. Notre bateau glisse  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Notre bateau glisse", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Moulaert: "posé"
2 omitted by Moulaert.
3 Moulaert: "Je l'ai suivi des yeux, longtemps"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Pourtant  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Cette promesse que vous m'aviez faite, sous l'acacia en fleurs, hier soir ? Mais, où est la rosée qui alourdissait les fleurs de l'acacia ?
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Pourtant !", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade ; poésies chinoises, Paris : Piazza, 1926, p.71
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
3. La danse des dieux  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
J'avais mis toute mon âme dans une chanson Que j'ai chanté aux hommes. Et ils ont ri . . . J'ai pris mon luth. Je suis allé m'asseoir au sommet d'une montagne Et j'ai chanté [pour les dieux]1 la chanson Que les hommes n'avaient pas comprise. Le soleil se couchait au rhythme de ma chanson. Les dieux ont dansé sur les nuages rouges Qui flottaient dans le ciel.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 omitted by Wertheim
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 167