Das ist die Drossel, die da schlägt, Der Frühling, der mein Herz bewegt; Ich fühle, die sich hold bezeigen, Die Geister aus der Erde steigen. Das Leben fließet wie ein Traum -- Mir ist wie Blume, Blatt und Baum.
Liederen
Song Cycle by Clara Wildschut (1906 - 1950)
1. April  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "April"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "April", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Avril", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Theodor Storm's Gesammelte Schiften, Erste Gesammtausgabe, Dritte Auflage, Band 1, Braunschweig: Druck und Verlag von George Westermann, 1884, page 84.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
3. Ein grünes Blatt  [sung text not yet checked]
Ein Blatt aus sommerlichen Tagen, Ich nahm es so im Wandern mit, Auf daß es einst mir möge sagen, Wie laut die Nachtigall geschlagen, Wie grün der Wald, den ich durchschritt.
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Ein grünes Blatt"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Une feuille verte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Una foglia verde", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
4. Lied des Harfenmädchen  [sung text not yet checked]
Heute, nur heute bin ich so schön, morgen, ach, morgen muß alles vergeh'n! Nur diese [Stunden]1 bist du noch mein; sterben, ach, sterben soll ich allein.
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), no title, appears in Immensee, in Da stand das Kind am Wege
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Gary Bachlund) , "Today, just for today", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aujourd'hui, juste aujourd'hui", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Note: Reger SW lists this as "Dichter[in] unbekannt" (unknown poet). The text is sometimes included in anthologies as "Lied des Harfenmädchens"
1 Lessmann: "Stunde"Researcher for this page: Peter Donderwinkel
5. Im Garten  [sung text not yet checked]
Hüte, hüte den Fuss und die Hände, Eh sie berühren das ärmste Ding ; Denn du zertrittst eine hässliche Raupe Und tötest den schönsten Schmetterling !
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Im Garten"
Go to the general single-text view
Confirmed with Am rauhen Stein, Band 2, 1905, p.372
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]