Ah ! qu'il fait beau dans ce bocage ! Ah ! que le ciel donne un beau jour ! Le rossignol, sous ce tendre feuillage, Chante aux échos son doux retour ! Ce beau séjour, ce doux ombrage, Ce beau séjour nous invite à l'amour. Ah ! qu'il est doux, près de Climène, De pouvoir passer les instants ! Le tendre amour tous les jours me ramène Il réunit nos cœurs constants ! Ce beau séjour, ce doux ombrage, Ce beau séjour nous invite à l'amour.
Trois mélodies
Song Cycle by Adelin Marie Clovis Fermin (1867 - 1941)
1. Ah qu'il fait beau
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
This anonymous text comes from a song published in the second volume of Échos du temps passé ("Echoes of Times Past"), a three-volume collection of songs from the 12Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]2. Chanson
Language: French (Français)
C'était en avril, un dimanche, Oui, le dimanche ! -- J'étais heureux... Vous aviez une robe blanche Et deux gentils brins de pervenche, Oui, de pervenche, Dans les cheveux. Nous étions assis sur la mousse, Oui, sur la mousse, Et sans parler, Nous regardions l'herbe qui pousse, La la feuille verte et l'ombre douce, Oui, l'ombre douce, Et l'eau couler. Un oiseau chantait sur la branche, Oui, sur la branche, Puis il s'est tu. J'ai pris dans ma main ta main blanche... C'était en avril, un dimanche, Oui, le dimanche... T'en souviens-tu ?
Text Authorship:
- by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2025
- RUS Russian (Русский) [singable] (Veronika Mikhailovna Tushnova)
3. Les deux roses
Language: French (Français)
Hier, sous la verte tonnelle, J'aperçus Rose qui pleurait, Et, pleurant, de larmes couvrait Une rose moins rose qu'elle. Qui peut te causer tel regret ? Dis-je à la blonde colombelle. Ah ! Monsieur, répondit la belle, Entre nous c'est un grand secret ! Je passais là, lorsqu'une rose, Celle-là que de pleurs j'arrose, M'a dit de sa plus douce voix : « Rose ouverte plus ne se ferme !» Et mon cœur qui s'ouvre, je crois, Au petit pâtre de la ferme !
Text Authorship:
- by Joséphin Soulary (1815 - 1891), "Les deux roses", appears in Œuvres poétiques en 2 volumes, in 1. Sonnets 1847-1871, in 1. Pastels et mignardises, no. 11, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1880
See other settings of this text.
Confirmed with Sonnets, poèmes et poésies par Joséphin Soulary, Lyon, Imprimerie de Louis Perrin, 1864, page 14.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 254