LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899)
Translation © by Emily Ezust

C'était en avril, un dimanche
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
C'était en avril, un dimanche,
Oui, [le]1 dimanche ! -- 
J'étais heureux...
Vous aviez une [robe]2 blanche
Et deux gentils brins de pervenche,
Oui, de pervenche,
Dans [les cheveux]3.

Nous étions assis sur la mousse,
Oui, sur la mousse,
Et sans parler, 
Nous regardions l'herbe qui pousse, 
[La]4 la feuille verte et l'ombre douce, 
Oui, l'ombre douce,
Et l'eau couler.

Un oiseau chantait sur [la]5 branche,
Oui, sur la branche,
Puis il s'est tu. 
J'ai pris dans ma main ta main blanche...
C'était en avril, un dimanche,
Oui, [le]1 dimanche... 
T'en souviens-tu ?

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Chaminade •   S. Rachmaninov •   M. de Rothschild 

C. Chaminade sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 49, 1864, page 751.

1 Chaminade, Rachmaninov, Rothschild: "un"
2 Rachmaninov, Rothschild: "jolie robe"
3 Rachmaninov, Rothschild: "vos cheveux brins de pervenche"
4 Rachmaninov, Rothschild: "Et la"
5 Rachmaninov, Rothschild: "une"

Text Authorship:

  • by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Chanson du printemps" [ voice and piano ], unpublished ; lost ; misattributed to Musset [sung text not yet checked]
  • by Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli (1871 - 1931), "T’en souviens-tu ?" [ medium voice and piano ], Paris, Hachette [sung text not yet checked]
  • by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "C'était en avril", published 1900, stanza 1 [ high voice and piano ], Éd. Enoch [sung text checked 1 time]
  • by Alexandrina Esterházy-Rossi (1844 - 1919), "T'en souviens-tu ?", published 1899 [ voice and piano ], Leipzig: Hofbauer [sung text not yet checked]
  • by Charles Jean Baptiste Grisart (1837 - 1904), "Chanson", published [1898] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Henri Heugel [sung text not yet checked]
  • by Jan Kleczyński (1837 - 1895), "T'en souviens-tu ?", published 1870 [ high voice and piano ], Paris, Éd. G. Flaxland [sung text not yet checked]
  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "C'était en avril", 1891, published 1947 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "C'était en avril" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by James Freeman Clarke (1810 - 1888) , "A reminiscence" ; composed by Ethelbert Woodbridge Nevin.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2025
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Veronika Mikhailovna Tushnova)


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor] , Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 21
Word count: 97

It was in April, a Sunday
Language: English  after the French (Français) 
It was in April, a Sunday,
Yes, [Sunday]1;
I was happy...
You wore a [white]2 dress
And two sweet sprigs of periwinkle.
Yes, of periwinkle,
[In your hair]3.

We sat upon the moss
Yes, on the moss;
And without speaking 
We looked at the grass that was growing, 
[The]4 green leaves and the gentle shade, 
Yes, the gentle shade,
And the flowing water.

A bird sang upon [the]5 branch,
Yes, upon a branch.
Then it fell silent.
I took in my hand your white hand...
It was in April, a Sunday,
Yes, [Sunday]1...
Do you remember?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of titles
"Chanson du printemps" = "Song of spring"
"T'en souviens-tu ?" = "Do you remember?"
"C'était en avril" = "It was in April"
"Chanson" = "Song"

1 Chaminade, Rachmaninov, Rothschild: "a Sunday"
2 Rachmaninov, Rothschild: "pretty white"
3 Rachmaninov, Rothschild: "In your hair were sprigs of periwinkle"
4 Rachmaninov, Rothschild: "And the"
5 Rachmaninov, Rothschild: "a"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-01-19
Line count: 21
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris