C'était en avril, un dimanche, Oui, [le]1 dimanche ! -- J'étais heureux... Vous aviez une [robe]2 blanche Et deux gentils brins de pervenche, Oui, de pervenche, Dans [les cheveux]3. Nous étions assis sur la mousse, Oui, sur la mousse, Et sans parler, Nous regardions l'herbe qui pousse, [La]4 la feuille verte et l'ombre douce, Oui, l'ombre douce, Et l'eau couler. Un oiseau chantait sur [la]5 branche, Oui, sur la branche, Puis il s'est tu. J'ai pris dans ma main ta main blanche... C'était en avril, un dimanche, Oui, [le]1 dimanche... T'en souviens-tu ?
C. Chaminade sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 49, 1864, page 751.
1 Chaminade, Rachmaninov, Rothschild: "un"2 Rachmaninov, Rothschild: "jolie robe"
3 Rachmaninov, Rothschild: "vos cheveux brins de pervenche"
4 Rachmaninov, Rothschild: "Et la"
5 Rachmaninov, Rothschild: "une"
Text Authorship:
- by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ella Georgiyevna Adayevskaya (1846 - 1926), "Chanson du printemps" [ voice and piano ], unpublished ; lost ; misattributed to Musset [sung text not yet checked]
- by Alfredo-Antonio-Maria Barbirolli (1871 - 1931), "T’en souviens-tu ?" [ medium voice and piano ], Paris, Hachette [sung text not yet checked]
- by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "C'était en avril", published 1900, stanza 1 [ high voice and piano ], Éd. Enoch [sung text checked 1 time]
- by Alexandrina Esterházy-Rossi (1844 - 1919), "T'en souviens-tu ?", published 1899 [ voice and piano ], Leipzig: Hofbauer [sung text not yet checked]
- by Charles Jean Baptiste Grisart (1837 - 1904), "Chanson", published [1898] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Henri Heugel [sung text not yet checked]
- by Jan Kleczyński (1837 - 1895), "T'en souviens-tu ?", published 1870 [ high voice and piano ], Paris, Éd. G. Flaxland [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "C'était en avril", 1891, published 1947 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "C'était en avril" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Freeman Clarke (1810 - 1888) , "A reminiscence" ; composed by Ethelbert Woodbridge Nevin.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2025
- RUS Russian (Русский) [singable] (Veronika Mikhailovna Tushnova)
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor] , Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 21
Word count: 97
Апрель! Вешний праздничный день, да, вешний день!.. Луга в росе. Ты пришла в белом платье своём и два подснежника в косе, да, два цветка, два цветка в тёмной косе. И без слов мы сели на мох, бархатный мох; в блеске лучей весь мир зеленел, каждый листок влагой блестел, в лёгкой тени, где-то у ног, журчал ручей… А в кустах звенел голосок птички лесной. Руки твои в своих я так бережно сжал в то ясное утро, весной, светлой весной… Помнишь, помнишь?
About the headline (FAQ)
From the Rachmaninov score published in 1947.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- Singable translation by Veronika Mikhailovna Tushnova (1915 - 1965) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-02-17
Line count: 21
Word count: 80