Quattro Canti

Song Cycle by Giovanni Sgambati (1841 - 1914)

Word count: 339

1. Visione [sung text checked 1 time]

Come nebbia leggera,
tra dolci fantasie
d'amor mi sorridesti!
Era una vaga sera!
Tu m'eri lungi, ed io 
avea di te desio.

Ti riconobbe il core,
fra quei sogni disparve
ogni altra imago, e solo
di quei giorni d'amore
pensai tanto beati
ma pari a fior, passati!

Tu fuggisti! Ove sei,
o pallido, leggero,
adorato fantasma
riso dei sogni miei?
L'alma che tu sostieni
palpita, chiede, ah! vieni!

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

2. Care luci [sung text checked 1 time]

Care luci dal sonno addormentate
fedel v'adorerò così sopite.
Se a lo lamento mio vi risvegliate
l'eco del mio dolor deh! rispettate!
Amor mi spinge, e voi qui mi tirate
come del ferro fan le calamite.
Chiudetevi, begli occhi, e riposate,
che le dolenti voci ho già finite.

Non temete di me, che piano piano
intorno girerò senza svegliarvi.
Non bacerò nemmen la bella mano,
e non starò vicino ma lontano.
Benché mi punga amor, sarò discreto,
e mai non svelerò lo mio segreto.
No, mai dirò che peno e che sospiro:
che contro il mio destino ognor m'adiro.
No, non vi sveglierò, luci gradite,
fedel v'adorerò benché sopite.

Authorship

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Tu sei proprio come un fiore [sung text checked 1 time]

Tu sei proprio come un fiore
sì gentile e bella e pura
ti contemplo e in cuor mi sento
un'acuta trafittura.

Io vorrei posar le mani 
sul tuo capo o verginella
e pregar che Iddio ti serbi
sì gentile e pura e bella!

Authorship

Based on

Go to the single-text view

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

3. Thou'rt like a tender flow'ret [sung text checked 1 time]

Thou'rt like a tender flow'ret
So guileless, so fair and sweet:
I look on thee and sadly
My boding pulses beat.

My hands would rest in blessing
upon thy sunny hair
Praying that Heaven preserve thee,
so guileless, sweet and fair!

Authorship

Based on

Go to the single-text view

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

4. Prière [sung text checked 1 time]

Ah! si vous saviez comme on pleure 
De vivre seul et sans foyers, 
Quelquefois devant ma demeure 
Vous passeriez. 

Si vous saviez ce que fait naître 
Dans l'âme triste un pur regard, 
Vous regarderiez ma fenêtre 
Comme au hazard. 

Si vous saviez quel baume apporte 
Au coeur la présence d'un coeur, 
Vous vous assoiriez sous ma porte 
Comme une soeur. 

Si vous saviez que je vous aime, 
Surtout si vous saviez comment, 
Vous entreriez peut-être même 
Tout simplement.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "Könyörgés"
  • RUS Russian (Русский) (Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia) , "Просьба", written 1888

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]