LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Quattro rispetti

Song Cycle by Ermanno Wolf Ferrari (1876 - 1948)

1. Quando ti vidi a quel canto apparire
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Quando ti vidi a quel canto apparire
Ti assomigliai alla spera del sole.
Abbassai gli occhi e non seppi che dire:
Allora incominciava il nostro amore.
Ora che il nostro amor è cominciato
Vogliami un po' di ben giovin garbato.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. Als ich dich sah an der Ecke erscheinen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Als ich dich sah an der Ecke erscheinen,
Glichst du den Strahlen der goldenen Sonne.
Senkt ich die Augen und konnte nichts sagen
Und damit hat begonnen unsere Liebe. 
Nun, da wir doch einmal damit begonnen, 
Hab' mich ein wenig lieb, reizender Knabe.

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. O guarda, guarda quel nobile augello
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
O guarda, guarda quel nobile augello
Che va per l'aria e lo ricopre il sole!
E così fate voi giovane bello
Quando di casa vostra escite fuore,
Quando di casa vostra fuori andate
L'aria e la terra di fior seminate.
Quando di casa vostra fuora uscite
L'aria e la terra di bei fior coprite!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. O siehe, sieh dort den prächtigen Adler
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
O siehe, sieh dort den prächtigen Adler,
Er teilt die Lüfte und verbirgt die Sonne.
Und so ist es mir dir blühender Knabe, 
Wenn du aus deinem Hause früh Morgens tretest, 
Wenn du aus deinem Hause Morgens tretest,
Himmel und Erde bestreust du mit Rosen.
Wenn du aus deinem Hause Morgens tretest,
Himmel und Erde sind bedeckt mit Rosen!

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Angiolo delicato fresco e bello
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Angiolo delicato fresco e bello
Quanto vi seppe vostra mamma fare!
Nascesse mille voi siete il più bello,
Fiorisce l'erba do' avete a passare.
Dove avete a passar fiorisce il grano.
Bello, nasceste colle rose in mano.
Dove avete a passar fiorisce il giglio.
Bello, nasceste colle rose in collo.
Dove avete a passar fiorisce il lino.
Bello, nasceste con un gelsomino.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Reizender Engel, zart und frisch und blühend
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Reizender Engel, zart und frisch und blühend,
Wie deine Mutter doch dich schön gestaltet!
Noch unter tausend wärst du der Schönste. 
Es blüht das Gras, wo du flüchtig vorbeigehst.
Gehst du Schöner vorbei, erblüh'n die Felder,
Kamst zur Welt in den Händen Rosen. 
Gehst du Holder vorbei, da blüht die Lilie. 
Kamst zur Welt um den Hals mit Rosen. 
Gehst du Holder vorbei, da blüht der Flieder.
Kamst zur Welt, geschmückt mit blüh'ndem Flieder.

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , Tuscan
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Sia benedetto chi fece lo mondo!
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Sia benedetto chi fece lo mondo!
Lo seppe tanto bene accomodare!
Fece lo mare e non vi fece fondo,
Fece le navi per poter passare.
Fece le navi e fece il paradiso 
E fece le bellezze al vostro viso.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Hoch sei gepriesen der Schöpfer der Erde!
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Hoch sei gepriesen der Schöpfer der Erde!
Er wußte sie vortrefflich zu gestalten. 
Meere, er schuf die ohne Grunde,
Er schuf die Barken, die sie kühn durchfahren
Er schuf die Barken, er schuf das Paradies.
Er schuf auch all die Reize in deinem Antlitz.

Text Authorship:

  • by Max Steinitzer (1864 - 1936)

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 415
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris