Worte trügen · worte fliehen · Nur das lied ergreift die seele · Wenn ich dennoch dich verfehle Sei mein mangel mir verziehen. Lass mich wie das kind der wiesen Wie das kind der dörfer singen · Aus den sälen will ich dringen Aus dem fabelreich der riesen. Höhne meine sanfte plage! Einmal muss ich doch gestehen Dass ich dich im traum gesehen Und seit dem im busen trage.
Sänge eines fahrenden Spielmanns
Song Cycle by Cyril Meir Scott (1879 - 1970)
1. Prelude: Worte trügen · Worte Fliehen  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 1
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Heisst es viel dich bitten  [sung text not yet checked]
Heisst es viel dich bitten Wenn ich einmal still Nachdem ich lang gelitten Vor dir knieen mag? Deine hand ergreifen Leise drücken mag Und im kusse streifen Kurz und fromm und still? Nennst du es erhören Wenn gestreng und still Ohne mich zu stören Dein wink mich dulden mag?
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
3. So ich traurig bin  [sung text not yet checked]
So ich traurig bin Weiß ich nur ein ding: Ich denke mich bei dir Und singe dir ein lied. Fast vernehme ich dann Deiner stimme klang · Ferne singt sie nach Und minder wird mein gram.
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 5
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "When I am sad", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Stefan George, Werke. Ausgabe in Zwei Bänden, Erster Band, 4. Auflage, Stuttgart: Klett-Cotta, 1984, pages 94-95
Research team for this page: Jakob Kellner , Sharon Krebs [Guest Editor]
4. Dieses ist ein rechter Morgen  [sung text not yet checked]
Dieses ist ein rechter morgen · Warmer hauch um baum und bach Macht dein ohr für süsse schwüre Süsse bitten schneller wach Die ich sorgsam dir verborgen. Nicht mehr wär ich stumm und zag: Wandelten wir jetzo beide An dem immergrünen hag. Spräche dir von meinem eide Und vom lob das dir gebühre.
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 7
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "This is a proper morning", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "C'est un vrai matin", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
5. Aus dem Knospen quellen  [sung text not yet checked]
Aus den knospen quellen sachte Tropfen voll und klar Da das licht auf ihnen lachte. Und wenn meine tränen fliessen? Was ich gestern nicht erriet Heute bin ich es gewahr: Dass der lezte trost mir flieht Kann ich euch nicht mehr geniessen Neue sonne · junges jahr.
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 2
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Sieh mein kind ich gehe  [sung text not yet checked]
Sieh mein kind ich gehe. Denn du darfst nicht kennen Nicht einmal durch nennen Menschen müh und wehe. Mir ist um dich bange. Sieh mein kind ich gehe Dass [auf]1 deiner wange Nicht der duft verwehe. Würde dich belehren · Müsste dich versehren Und das macht mir wehe. Sieh mein kind ich gehe.
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Das Buch der Sagen und Sänge, in Sänge eines fahrenden Spielmanns, no. 6
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "See, my child, I depart", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Regarde, mon enfant, je pars", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Schnabel : "von"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]