Reviens, reviens, ma bien-aimée ! Comme une fleur loin du soleil, La fleur de ma vie est fermée, Loin de ton sourire vermeil. Entre nos cœurs [tant de]1 distance ; Tant d'espace entre nos baisers. Ô sort amer! ô dure absence ! Ô grands désirs inapaisés ! D'ici là-bas que de campagnes, Que de villes et de hameaux, Que de vallons et de montagnes, À lasser le pied des chevaux ! Au pays qui me prend ma belle, Hélas! si je pouvais aller ; Et si mon corps avait une aile Comme mon âme pour voler ! Par-dessus [les]2 vertes collines, Les montagnes au front d'azur, Les champs rayés et les ravines, J'irais d'un vol rapide et sûr. Le corps ne suit pas la pensée; Pour moi, mon âme, va tout droit, Comme une colombe blessée, [T'abattre]3 au rebord de son toit. Descends dans sa gorge divine, Blonde et fauve comme de l'or, Douce comme un duvet d'hermine, Sa gorge, mon royal trésor ; Et dis, mon âme, à cette belle : «[Tu sais bien qu'il compte les jours!]4 Ô ma colombe! à tire d'aile, Retourne au nid de nos amours.»
Les perles d'Orient
Song Cycle by Félicien César David (1810 - 1876)
Word count: 658
1. Reviens! Reviens!  [sung text checked 1 time]
Authorship
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Absence", written 1838, appears in La Comédie de la Mort, Paris, Éd. Desessart, first published 1838 [author's text checked 2 times against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "Absence"
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2015
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Enrico Magnani) , "Assenza", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Théophile Gauthier, La comédie de la mort, Desessart editeur, Paris, 1838, page 283.
1 Berlioz: "quelle"2 Bizet, David, Lavigne: "nos"
3 Berlioz, Pedrell: "S'abbatre"
4 Lavigne: appears as the last line of this verse.
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
2. Amour pour amour  [sung text checked 1 time]
Dans le bain, sur [les dalles]1, À mon pied négligent J'aime à voir des sandales De cuir jaune et d'argent. En quittant ma baignoire, Il me plaît qu'une noire Fasse mordre à l'ivoire Mes cheveux, manteau brun, Et, versant l'eau de rose Sur mon sein qu'elle arrose, Comme l'aube et la rose, [Mêle]2 perle et parfum. J'aime aussi l'odeur fine De la fleur des Houris, Sur un plat de la Chine [Des]3 sorbets d'ambre gris, L'opium, ciel liquide, Poison doux et perfide, [Qui remplit l'âme]4 vide D'un bonheur étoilé ; Et, sur l'eau qui réplique, Un doux bruit de musique S'échappant d'un caïque De falots constellé. J'aime un fez écarlate De sequins [bruissant]5, Où partout l'or éclate, Où reluit le croissant. L'arbre en fleur où se pose L'oiseau cher à la rose, La fontaine où l'eau cause, Tout me plaît tour à tour ; Mais, au ciel et sur terre, Le trésor que préfère Mon cœur jeune et sincère, C'est amour pour amour !
Authorship
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Ghazel", written 1845, appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Note: the Pedrell score begins "Dans la [sic] bain"
1 David: "la dalle"
2 David: "Mèlent"
3 David: "Les"
4 David: "Remplissant le cœur"
5 David: "frémissant"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Mon almée  [sung text not yet checked]
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Authorship
- by Marc Constantin (1810 - 1888)
4. L'océan  [sung text checked 1 time]
Gronde, gronde Océan, car ta voix éternelle A des notes sans fond, gronde et viens sur tes bords, Comme un coursier ardent qui frémit sous les mors, De ta vague en écume, en bruits, en étincelle, Briser le vaste effort ! Océan, le repos N'a jamais habité dans les plis de tes flots ! Sombre géant poussé d'une ardeur inquiète Sans cesse vers la terre, étendant tes grands bras, Tu voulais l'engloutir, et comme des soldats, Tu lances, jour et nuit, tes flots à sa conquête. Ils vont toujours, ils vont ; et sous le vent qui court, L'écume sur leur front, comme un cimier se dresse ; Ils vont, impatients de la main qui les presse, L'un sur l'autre rouler et bondir tour à tour. Mon cœur est comme toi, jamais il ne repose ; Dans son amour immense il tend vers toute chose. Mais, bientôt rejeté comme un algue des mers, Il roule, déchiré, sur les cailloux amers. Gronde, gronde Océan ! plus heureux que mes rêves Qui retombent au fond d'un cœur trop rétréci. Tes flots, vaste Océan, refoulés par les grèves, Retournent sur toi même, et trouvent l'infini.
Authorship
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Tristesse de l'odalisque  [sung text checked 1 time]
Dans un soupir l'onde au rivage Dit ses malheurs; Pour consoler la fleur sauvage L'aube a des pleurs. Le vent du soir conte sa plainte Aux vieux cyprès, La tourterelle au terébinthe Ses longs regrets, Au flot dormant, quand tout repose Hors la douleur, La lune parle et dit la cause De sa pâleur. Ton dôme blanc, Saint Sophie, Parle au ciel bleu, Et tout pensif le ciel confie Son rêve à Dieu! Arbre ou tombeau, colombe ou rose, Onde ou rocher, Tout ici-bas a quelque chose Pour s'épancher: Moi! je n'ai rien qui me réponde, Si je parlais - La mer est là - verte et profonde, Sous le palais.
Authorship
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872) [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Bonheur d'aimer  [sung text not yet checked]
Amour, amour, oh! tu n'es qu'un beau rêve . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship
- possibly by Tyrtée Tastet (flourished 1855-1866)
- possibly by Éd. Brazier