Einsam fliegt dort übern Herbstesweiher, Grau wie alter Reif, ein Silberreiher. Einsam steh' ich still im Ufersand, Stehe stille und blicke in das Land.
Chinesische Lieder
Song Cycle by Willy Schneider (1907 - 1983)
1. Der Silberreiher
Language: German (Deutsch)
2. Die Betrübte
Language: German (Deutsch)
Das schöne Mädchen zieht den Perlhang fort, tief, mit gekrausten Brauen sitzt sie dort. Ich seh die Tränen fließen heiß und stumm, seh fließen sie und weiß es nicht warum.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "怨情"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]3. Im Herbstwind
Language: German (Deutsch)
Wie rein der Herbstwind weht, wie hell der Herbstmond geht, und welke Blätter wirbeln auf und nieder, die Winterkrähe kehrt zum Turme wieder. Ich denk' an dich und denk', ob ich dich jemals wieder seh; ach, dieser Tag und diese Nacht wie voll, wie voll von Sehnsuchtsweh!
4. Die acht Reiter
Language: German (Deutsch)
Ostwärts nach Kinschih, wie geht es über die fünf Hügel, Silbersättel auf den Schimmeln, Lenzwind um die Bügel! Blüten schneien und sie reiten, weißt du wohin? Die acht Schelme, in die Schenke zu der Weinschenkin.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "乐府·少年行其二"
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]Total word count: 137