by Li-Tai-Po (701 - 762)
三五七言(秋風詞)
Language: Chinese (中文)
Our translations: ENG
秋風清,秋月明, 落葉聚還散, 寒鴉棲復驚。 相思相見知何日, 此時此夜難為情。
Simplified form:
秋风清,秋月明。 落叶聚还散, 寒鸦栖复惊。 相思相见知何日, 此时此夜难为情。
Text Authorship:
- by Li-Tai-Po (701 - 762), "三五七言(秋風詞)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971) , "Lines", appears in Li Po, the Chinese poet, done into English verse, first published 1922 ; composed by Benjamin Burrows, Constant Lambert.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Heinrich von Manikowski, Willy Schneider (attribution uncertain).
- Also set in Slovenian (Slovenščina), a translation by Ferdo Kozak (1894 - 1957) ; composed by Lucijan Marija Škerjanc.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Qi Feng Wu) , "Clear Autumn Wind", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Fang-Yu Lin , Fan Yang
This text was added to the website: 2008-05-26
Line count: 5
Word count: 5