by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

白鹭鹚
Language: Chinese (中文) 
白鹭下秋水,
孤飞如坠霜。
心闲且未去,
独立沙洲傍。

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Armande de Polignac.
  • Also set in French (Français), a translation by Franz Toussaint (1879 - 1955) , "Le héron blanc", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920 ; composed by Odette Gartenlaub, Armande de Polignac.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Alfred Henschke (1890 - 1928) ; composed by Volkmar Andreae, Kurt Brüggemann, Walther Hirschberg, Artur Immisch, Josef Schelb, Ernst Ludwig Uray.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Joseph Gustav Mraczek, Willy Schneider (attribution uncertain).

Researcher for this text: Dan Shen

This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 4
Word count: 4

Der Silberreiher
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Einsam fliegt dort übern Herbstesweiher,
Grau wie alter Reif, ein Silberreiher.
Einsam steh' ich still im Ufersand,
Stehe stille und blicke in das Land.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-01-21
Line count: 4
Word count: 24