LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,294)
  • Text Authors (19,829)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Songs from "Underwoods"

Song Cycle by Sidney Homer (1864 - 1953)

1. Sing me a song of a lad that is gone  [sung text not yet checked]

Language: English 
Sing me a song of a lad that is gone,
      Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
      Over the sea to Skye.

Mull was astern, Rum on the port,
      Eigg on the starboard bow;
Glory of youth glowed in his soul;
      Where is that glory now?

Sing me a song of a lad that is gone,
      Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
      Over the sea to Skye.

Give me again all that was there,
      Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
      Give me the lad that's gone!

Sing me a song of a lad that is gone,
      Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
      Over the sea to Skye.

Billow and breeze, islands and seas,
      Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
      All that was me is gone.

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 42, first published 1896

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • HUN Hungarian (Magyar) (Zoltán Retkes) , "Dalolj az ifjúról, ki útra kélt", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

First published in Pall Mall Gazette, December 1894, titled "Over the Sea to Skye"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Requiem  [sung text not yet checked]

Language: English 
Under the wide and starry sky
Dig the grave and let me lie;
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.

Here may the winds about me blow,
Here the sea may come and go
Here lies peace  forevermo'
And the heart for aye shall be still.

This be the verse you grave for me:
"Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill."

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Requiem", appears in Underwoods, first published 1887

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Grabschrift", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Requiem", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

Note: Steele changes "longed" to "long'd" in the last stanza.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. The unforgotten
 (Sung text)

Language: English 
She rested by the Broken Brook,
She drank of Weary Well,
She moved beyond my lingering look,
Ah, whither none can tell!

She came, she went.  In other lands,
Perchance in fairer skies,
Her hands shall cling with other hands,
Her eyes to other eyes.

She vanished.  In the sounding town,
Will she remember too?
Will she recall the eyes of brown
As I recall the blue?

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "The unforgotten", appears in Songs of Travel and other verses, no. 5, first published 1896

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. The stormy evening  [sung text not yet checked]

Language: English 
The stormy evening closes now in vain,
Loud wails the wind and beats the driving rain,
While here in sheltered house
With fire-ypainted walls,
I hear the wind abroad,
I hark the calling squalls -
'Blow, blow,' I cry, 'you burst your cheeks in vain!
Blow, blow,' I cry, 'my love is home again!'

Yon ship you chase perchance but yesternight
Bore still the precious freight of my delight,
That here in sheltered house
With fire-ypainted walls,
Now hears the wind abroad,
Now harks the calling squalls.
'Blow, blow,' I cry, 'in vain you rouse the sea,
My rescued sailor shares the fire with me!'

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "The Stormy Evening", appears in Songs of Travel and other verses, no. 18

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La sera di tempesta", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. The Country of the Camisards  [sung text not yet checked]

Language: English 
We travelled in the print of olden wars,
    Yet all the land was green,
    And love we found, and peace,
    Where fire and war had been.
  
They pass and smile, the children of the sword --
    No more the sword they wield;
    And O, how deep the corn
    Along the battlefield!

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "The Country of the Camisards", appears in Travels with a Donkey in the Cévennes, first published 1879

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Evensong  [sung text not yet checked]

Language: English 
The embers of the day are red
Beyond the murky hill.
The kitchen smokes: the bed
In the darkling house is spread:
The great sky darkens overhead,
And the great woods are shrill.
So far have I been led,
Lord, by Thy will:
So far I have followed, Lord, and wondered still.

The breeze from the enbalmed land
Blows sudden toward the shore,
And claps my cottage door.
I hear the signal, Lord - I understand.
The night at Thy command
Comes.  I will eat and sleep and will not question more.

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "Evensong", appears in Songs of Travel and other verses, no. 44, first published 1896

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 559
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris