Blows the wind to-day, and the sun and the rain are flying, Blows the wind on the moors to-day and now, Where about the graves of the martyrs the whaups are crying, My heart remembers how! Grey recumbent tombs of the dead in desert places, Standing stones on the vacant wine-red moor, Hills of sheep, and the howes of the silent vanished races, And winds, austere and pure: Be it granted me to behold you again in dying, Hills of home! and to hear again the call; Hear about the graves of the martyrs the peewees crying, And hear no more at all.
Two "Songs of Travel"
Song Cycle by (Francis) Clive Saville Carey (1883 - 1968)
?. Blows the wind to‑day  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), "To S. R. Crockett (On receiving a Dedication)", appears in Songs of Travel and other verses, no. 43
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]?. Bright is the ring of words  [sung text not yet checked]
Language: English
Bright is the ring of words When the right man rings them, Fair the fall of songs When the singer sings them, Still [they are]1 carolled and said - On wings they are carried - After the singer is dead And the maker buried. Low as the singer lies In the field of heather, Songs of his fashion bring The swains together. And when the west is red With the sunset embers, The lover lingers and sings And the maid remembers.
Text Authorship:
- by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 14, first published 1896
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Lluminós és el ressò de les paraules ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Péter Molnár) , "Élénk a szavak zengése", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Luminoso è il suono delle parole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
1 Warlock: "are they"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 182