LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894)
Translation © by Giedrius Prunskus

Bright is the ring of words
Language: English 
Our translations:  CAT HUN ITA LIT
Bright is the ring of words
When the right man rings them,
Fair the fall of songs
When the singer sings them,
Still [they are]1 carolled and said -
On wings they are carried -
After the singer is dead
And the maker buried.

Low as the singer lies
In the field of heather,
Songs of his fashion bring
The swains together.
And when the west is red 
With the sunset embers,
The lover lingers and sings
And the maid remembers.

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Warlock •   P. Warlock 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Warlock: "are they"

Text Authorship:

  • by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 14, first published 1896 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Francis) Clive Saville Carey (1883 - 1968), "Bright is the ring of words", published <<1940 [ voice and piano ], from Two "Songs of Travel" [sung text not yet checked]
  • by Roland Farley (1892 - 1932), "Bright is the ring of words", <<1932 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937), "Song and singer", 1911 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by William Henry Hadow, Sir (1859 - 1937), "Bright is the ring of words", <<1937 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Alistair Hinton (b. 1950), "Bright is the ring", op. 40 no. 2 [ high soprano and piano ], from Six Songs for high soprano and piano, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Samuel Liddle (1864? - 1951), "Bright is the ring of words", published <<1940 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Geoffrey O'Hara (1882 - 1967), "Bright is the ring of words", published 1947 [ TTBB chorus and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Colin George Henry Oliver (1910 - 1997), "Bright is the ring of words", 1939 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Gerald) Graham Peel (1878 - 1937), "Bright is the ring of words", published 1903 [ voice and piano ], from Two songs [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Bright Is The Ring Of Words", op. 71 (1945) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Bright is the Ring of Words", op. 577 (1960) [sung text not yet checked]
  • by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Bright is the ring of words", 1904, from Songs of Travel, no. 8 [sung text checked 1 time]
  • by Peter Warlock (1894 - 1930), "Bright is the ring of words", 1918, published 1983 [sung text checked 1 time]
  • by Peter Warlock (1894 - 1930), "To the memory of a great singer", 1922, published 1923 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Arnold Williams , "Bright is the ring of words", published <<1940 [ TTBB chorus (a cappella?) ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Lluminós és el ressò de les paraules ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Péter Molnár) , "Élénk a szavak zengése", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Luminoso è il suono delle parole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 80

Raiškiai žodžių pynė skamba
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the English 
Raiškiai žodžių pynė skamba,
Tauriam žmogui kalbant,
Darniai žemėj dainos liejas
Kai jas uždainuoja.
Tol skambės ir aidės,
Ant sparnų lakios vis,
Dainininkai kol išmirs,
Poetus palaidos.

Ten kur dainius gulės
Tam lauke, kur smilgos
Jo dainas tyliai gros
Piemenėlių fleitos.
Vakarai raudonuos
Gęstant saulės žarai,
Mylimasis dainuos,
Jį atmins mergelė.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Bright is the ring" = "Raiški pynė"
"Bright is the ring of words" = "Raiškiai žodžių pynė skamba"
"Song and singer" = "Daina ir dainius"
"To the memory of a great singer" = "Didžio dainiaus atminimui"


Text Authorship:

  • Translation from English to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Robert Louis Stevenson (1850 - 1894), no title, appears in Songs of Travel and other verses, no. 14, first published 1896
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-01-26
Line count: 16
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris