LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Семь весёлых песен (Sem' vesjolykh pesen) = Seven Happy Songs

Song Cycle by Dmitry Borisovich Kabalevsky (1904 - 1987)

1. Весёлый король
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Старый дедушка Кол был весёлый король,
Громко крикнул он свите своей:
,,Эй, налейте нам купки, да набейте нам трупки,
Да зовите моих скрипачей, трубачей,
Да зовите моих трубачей!``

Были скрипки в руках у его скрипачей,
Были трубы у всех трубачей,
И пилили они, и трубили они,
До утра, не смыкая очей.

Старый дедушка Кол был весёлый король,
Громко крикнул он свите своей:
,,Эй, налейте нам купки, да набейте нам трупки,
Да гоните моих скрипачей, трубачей,
Да гоните моих трубачей!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Кабы реки и озёра
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Кабы реки и озёра слит бы в озеро одно,
А из всех деревьев бора сделать дерево одно,
Топоры бы все посплавит и отлит один топор,
А из всех людей составит человека выше гор,
Кабы взяв топор могучий, этот грозный великан
Этот ствол обрушил с кручи в этот море-океан,
То-то громкий был бы треск,
То-то шумный был бы плеск!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Кораблик
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Плывёт, плывёт кораблик,
Кораблик золотой,
Везёт, везёт подарки,
Подарки нам с тобой.

На палубе матросы
Свистят, снуют, спешат,
На палубе матросы -
Четырнадцать мышат.

Плывёт, плывёт кораблик
На запад, на восток,
Канаты - паутинки,
А парус - лепесток.

Ведёт кораблик утка,
Испытанный моряк.
,,Земля!`` - сказала утка.
,,Причаливайте! Кряк!``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Based on:

  • a text in English from Volkslieder (Folksongs) , Mother Goose
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Stanislav Panteleev

4. Сказка о старушке
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Старушка пошла продавать молоко.
Деревня от рынка была далеко.
Устала старушка, и, кончив дела,
У самой дороги вздремнут прилегла.
К старушке весёлый щенок подошёл.
За юбку схватил и порвал ей подол,
Погода была в это время свежа.
Старушка проснулась, от стужи дрожа.
Проснулась старушка и стала искать
Домашние туфли, свечу и крават.
Но, порванной юбки ощупав края, сказала:
,,Ах, батюшки, это не я!
Пойду-ко домой. Если я - это я,
Меня не укусит собака моя.
Она меня встретит, вижа, у варот.
И, если не я - на куски разарвёт!``
В окно постучала старушка чуть свет,
Залаяла громко собака в ответ.
Старушка присела, сама не своя,
И тихо сказала, ,,Ну, значит, не я.``

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Гвоздь и подкова
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Не было гвоздя - паткова пропала,
Не было патковы - лощадь захрамала.
Лощадь захрамала - командир убит.
Конница разбита, армия бежит.
Враг вступает в город, пленных не щадя.
Оттого, что в кузнице не было гвоздя.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Поросята
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Весной поросята ходили гулять.
Счастливей не знал я семьи.
«Хрю-хрю», - говорила довольная мать,
А детки визжали: «И-и!».

Но самый визгливый из всех поросят
Сказал им: «О, братья мои!
Все взрослые свиньи «хрю-хрю» говорят,
Довольно визжать вам «и-и»!

Послушайте, братья, как я говорю.
Чем хуже я взрослой свиньи?»
Бедняжка! Он думал, что скажет «хрю-хрю»,
Но жалобно взвизгнул: «И-и!»

С тех пор перестали малютки играть,
Не рылись в грязи и в пыли.
И все оттого, что не смели визжать,
А хрюкать еще не могли!

Мой мальчик! Тебе эту песню дарю.
Рассчитывай силы свои.
И, если сказать не умеешь «хрю-хрю», -
Визжи, не стесняясь: «И-и!»

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Ключ от королевства
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Вот вам ключ от королевства!
В королевстве город,
А в городе улица!
А на улице есть двор,
На дворе высокий дом.
В этом доме спаленка,
В спальне колыбелка,
В колыбелке ландышей полная корзина.
Ландыши в корзине, корзина в колыбелке.
Колыбелка в спаленке,
Спаленка в доме.
Дом стоит среди двора,
Двор глядит на улицу.
А улица в городе,
Город в королевстве,
Вот от королевства ключ!
Ключ от королевства!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Samuil Yakovlevich Marschak (1887 - 1964)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 492
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris