Det stig av Hav eit Alveland med Tind og Mo; det kviler klårt mot Himmelrand i kveldsblå Ro. Eg såg det tidt som sveipt i Eim bak Havdis grå; det er ein huld, ein heilag Heim, me ei kan nå. Ho søv, den fine Tinderad i Draume-bann; men so ei Stund ved Soleglad ho kjem i Brann. Når dagen sig som Eld og Blod i Blåe-Myr, det logar opp med Glim og Glo og Æventyr. Det brenn i Brè og skjelv og skin med Gullan-Bragd, og Lufti glø'r i Glans av Vin, Sølv og Smaragd. Men av han døyr, den bleike Brann, som slokna Glo, og klårt som før ligg Alveland i kveldsblå Ro. Eg lengta tidt på trøytte Veg der ut til Fred; men Landet fyrst kan syne seg når Sol gjeng ned.
Fire sanger fra "Haugtussa"
Song Cycle by Sigurd Lie (1871 - 1904)
1. Mot Solegla
Language: Norwegian (Nynorsk)
Text Authorship:
- by Arne Garborg (1851 - 1924), "Mot Solegla", appears in Haugtussa, in 8. Det vaarar, no. 1, first published 1895
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Killingdans
Language: Norwegian (Nynorsk)
Aa hipp og hoppe og tipp og toppe paa denne Dag; aa nipp og nappe og tripp og trappe i slikt eit Lag. Og det er Kjæl-i-Sol, og det er Spel-i-Sol, og det er Titr-i-Li, og det er Glitr-i-Li, og det er Kjæte og Lurvelæte ein Solskindag. Aa nupp i Nakken, og stup i Bakken og tipp paa Taa; aa rekk i Ringen og svipp i Svingen og hopp-i-haa. Og det er Steik-i-Sol, og det er Leik-i-Sol, og det er Glim-i-Li, og det er Stim-i-Li, og det er Kvitter og Bekkje-Glitter og lognt i Kraa. Aa trapp og tralle, og Puff i Skalle, den skal du ha! Og snipp og snute, og Kyss paa Trute, den kan du ta. Og det er Rull-i-Ring, og det er Sull-i-Sving, og det er Lett-paa-Taa, og det er Sprett-paa-Taa, og det er hei-san og det er hopp-san og tra-la-la.
Text Authorship:
- by Arne Garborg (1851 - 1924), "Killingdans", appears in Haugtussa, in 9. Sumar i Fjelle, no. 8, first published 1895
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Peter Low) , "Little goats' dance", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Danse des oisons", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Tanz der Zicklein", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Zickeltanz"
3. Ku‑Lokk
Language: Norwegian (Nynorsk)
Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi! Her sviv me no glade um Sumars Tid; i Fjelle finn me dei finaste Straa; i Dalen strøymer den stride Aa. Og Vinden stryker so ljuv og linn som signande Sus fraa den klaare Tind. Aa Kyri mi gode, aa Kyri mi! Her skal du vel trivast i grøne Li; her sildrar Kjelda med Surl og Skval, og Grase er mjukt og Skuggen sval. Ja Nordanaas-Lidi, der er det godt; der gjæter Huldri kvar einaste Nott. Aa Kyri mi snilde, aa Kyri mi, aa hav det no godt denne vesle Ri! Eg Ormen skal jaga, som bit din Legg, og Fluge og My, og stingande Klegg. Og Dagen skal gaa som den lette Vals, og vil du kvila, eg klaar din Hals. So lyer dei etter ditt Klokkespel, naar heim me stundar ved Solegladsbél; daa kjem du so god med ditt fulle Jur og slikkar ditt Salt framved Kjøken-Mur. So vert du mjølka og gjeng i Kve og jortar og drøymer og søv i fred. Aa Kyri mi vene, aa Kyri mi! Drøym godt um meg og den grøne Li! Der sullar me sæle den Sumar lang; til Hausten skal me paa Heimevang. Daa kjem du til Gards som ei Dronning du, og alle ropar: aa nei, for Ku!
Text Authorship:
- by Arne Garborg (1851 - 1924), "Ku-Lokk", appears in Haugtussa, in 9. Sumar i Fjelle, no. 12, first published 1895
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Appel de la vache", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
4. Bøn
Language: Norwegian (Nynorsk)
Aa hjelp meg du som hjelpa kan! Du ser, kor saart eg strider. Mitt Hjarta trøytt i tunge Band forutan Von seg vrider. Mi Naud eg ei kan ut faa sagt; det vonde fekk so stor ei Magt; som Brand i Barm det svider. Ja hjelp meg du som hjelpa kann! Med mi Magt snart det ender. Du stridde sjølv og yver vann; du Myrke-Magti kjenner. Mi Naud er stor, min Strid er fæl; ver hjaa meg du, som vil meg vel! Daa veit eg, alt seg vender.
Text Authorship:
- by Arne Garborg (1851 - 1924), "Bøn", appears in Haugtussa, in 11. Den store Strid, no. 9, first published 1895
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 582