LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

6 Canzonets

Song Cycle by Jan Ladislav Dussek, né Václav Jan Dusík (1760 - 1812)

1. Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Or che un istante, o Fille, Tirsi ad udir t'appresti,
dimmi dove apprendesti l'arte d'innamorar.
Cangia l'usato stile cessi una volta o Cara
questa vicenda amara di eterno dubitar.

Perche alternar vuoi sempre grazie, rigore, e vezzi,
se m'ami o mi disprezzi, come saprò così.
Se all' imbrunir del giorno tenera oh Dio m'accogli
la speme a me si togli, quando ritorna il dì.

Ah se cosi to credi d'aver più amico amore,
te il dice il tuo pastore no, fille non è ver.
Sempre in calle incerto il Pssaggier si vede,
si stanca e volge il piede ad un novel sentier.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell

2. A che congiuri tu a danni tuoi fille, a che vuoi ch'io attenda ancor!
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
A che congiuri tu a danni tuoi fille, a che vuoi ch'io attenda ancor!
Poco han di pregio mature spose, di fresche rose s'adorna amor;
Con me ritrosa, con te crudele le mie querele sdegni d'udir!
deh! ti ricorda che è vago, e altero, ma è passaggiero il verde April.
Che se tu perdi l'eta fiorita, dirai pentita al tuo pastor:
l'altre pur godono, io non godei, or ben vorrei, ma è tardi alor.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell

3. Dolce speme del Ciel dono
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Dolce speme del Ciel dono, 
per cui sono lievi a noi gli affanni!
Dolce speme del Ciel dono, 
e sola con tua voce lusinghiera falsa, 
o vera pur un core almen consola.
A te grato, o bella speme, 
grazie insieme rendo, et voti porgo,
grazie rendo e voti porgo anch'io;
onde a render mi la pace non falace 
tu risponda al desir mio!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell

4. Leggiarde Ninfe se belle siete perche volete sprezzar Amor?
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Leggiarde Ninfe se belle siete 
perche volete sprezzar Amor?
E tu mia Fille, perchè t'involi 
che non consoli il tuo Pastor?
Perchè la fresca d'amor etade 
e la beltade perdi così?
S'oggi d'un bene goder possiamo, 
perchè asspettiamo un altro dì?

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell

5. Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Placa quell'ira, o Cara perdono, amata Fille,
pena per me più amara del ira tua non è.
Se di geloso sdegno contro di te m'acciesi,
alfin d'amore è sdegno e merito pietà, e merito pietà.
 
Senso un estremo affetto della mortal mia pena
che nel fuggir dal petto sul labro si fermo.
Io tacerò penando s'il vuoi mia Fille addio;
ma penerò sperando, ma sempre t'amero, addio, addio!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell

6. Che vorresti, o pastorello? che pretendi dal mio cor!
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Che vorresti, o pastorello? che pretendi dal mio cor!
Si, mi piaci, si, sei bello, già t'il dissi, e'l dico ancor.
Sarà forse il mio errore, se a molti altri piacer sò,
o per prova del mio amore tutto il mondo odiar dovra,
se tu vuoi ch'io faccia il patto d'amar sempre e amarti sol,
se se tu vuo'un tal contratto, la giustizia nollo vuol.
 
Quand'amor si fa tirranno, un tormento ognor si fa,
io non vuo' morir d'affanno, amar voglio in libertà.
Piange Irène Alceo delira, strugge Clori un fier martir,
quel so lagna, quel sospira, piange Irène Alceo delira, parlan tutti di morir.
Che vorresti o pastorello? che pretendi dal mio cor!
Si, mi piaci, si, sei bello, già t'il dissi, e'l dico ancor.

Sarà forse il mio errore, se a molti altri piacer sò,
o per prova del mio amore tutto il mondo odiar dovra,
se tu vuoi ch'io faccia il patto d'amar sempre e amarti sol,
se se tu vuo'un tal contratto, la giustizia nollo vuol.
Chiedi in van Pastor gentile ch'io deliri nel amar.
Ami ognun nol proprio stille sò non voglio delirar, sò non voglio delirar.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Mario Giuseppe Genesi) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Jennifer Farrell
Total word count: 540
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris