Cinco canciones tradicionales espanolas

Song Cycle by Joaquin Nin Culmell (1908 - 2004)

Word count: 230

1. Tres morillas me enamoran en Jaén [sung text checked 1 time]

Tres morillas me enamoran en Jaén
Axa, Fatima y Marien.
Tres morillas tan garridas
Iban a coger olivas,
y hallábanlas cogidas en Jaén
Axa, Fatima y Marien.
Y hallábanlas cogidas en Jaén
Y tornaban desmayadas
Y los colores perdidos en Jaén
Axa, Fatima y Marien.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Si tu madre quiere un rey [sung text checked 1 time]

Si tu madre quiere un rey
La baraja tiene cuatro:
Rey do oros, rey de copas
Rey de espadas ,rey de bastos.

Corre que te pillo
Corre que te agarro
Mira que te lleno
La cara de barro.

De olivo 
Me retiro
Del esparto
Yo me aparto
Del sarmiento
Me arrepiento
De haberte querdio tanto.

Authorship

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. En el café de Chinitas [sung text not yet checked]

          1
En el café de Chinitas
dijo Paquiro a su hermano:
»Soy más valiente que tú,
más torero y más gitano«.

          2
En el café de Chinitas
dijo Paquiro a Frascuelo:
»Soy más valiente que tú,
más gitano y más torero«.

          3
Sacó Paquiro el reló
y dijo de esta manera:
»Este toro ha de morir
antes de las cuatro y media1 «.

          4
Al dar las cuatro en la calle
se salieron del café
y era Paquiro en la calle
un torero de cartel.2

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Jennifer Gliere) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Obradors adds: "¡Esto dijo y lo cumplió!"
2 Obradors adds: "¡Esto pasó en el Café!"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Este galapaguito (nana) [sung text not yet checked]

Este galapaguito
no tiene mare;
lo parió una gitana,
lo echó a la calle.
No tiene mare, sí;
no tiene mare, no:
no tiene mare,
lo echó a la calle.

Este niño chiquito
no tiene cuna;
su padre es carpintero
y le hará una.

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Tengo los ojos azules [sung text not yet checked]

— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Authorship