Les sanglots longs Des violons De l'automne Blessent mon cœur D'une langueur Monotone. Tout suffocant Et blême, quand Sonne l'heure, Je me souviens Des jours anciens Et je pleure ; Et je m'en vais Au vent mauvais Qui m'emporte Deçà, delà, Pareil à la Feuille morte.
Trois mélodies
Song Cycle by Louis Hasselmans (1878 - 1957)
1. Chanson d'automne  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Chanson d'automne", appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 5, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "The long sobs", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Judith Kellock) , "Song of autumn", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Autumn song", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bergen Weeks Applegate) , "Autumn Song", appears in Poems Saturnine, in 3. Somber Landscapes, no. 5
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Herbstlied", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , "Herbstgesang", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Herbstlied", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "Őszi chanson"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canzone d'autunno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Teresa Prażmowska) , "Pieśń jesienna", first published 1889
- POL Polish (Polski) (Barbara Beaupré) , "Jesienna pieśń"
Confirmed with Paul Verlaine, Poëmes saturniens, Paris: Alphonse Lemerre, 1866, in Paysages tristes, pages 57-58.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
2. Sérénade  [sung text not yet checked]
Le matin riait, ingénu ; Tu m'as dit : Viens ! je suis venu. Un peu plus tard, tu m'as dit : Chante ! J'ai chanté ta grâce méchante. Mais vint la nuit, la nuit d'été : Tu m'as dit : Pars ! je suis resté.
Text Authorship:
- by Catulle Mendès (1841 - 1909), no title, written <<1876, appears in Poésies, in 4. Sérénades, no. 6, Éd. Ollendorff, first published 1885
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
3. Matin d'octobre  [sung text not yet checked]
C'est l'heure exquise et matinale Que rougit un soleil soudain. A travers la brume automnale Tombent les feuilles du jardin. Leur chute est lente. Ou peut les suivre Du regard en reconnaissant Le chêne à sa feuille de cuivre, L'érable à sa feuille de sang. Les dernières, les plus rouillées, Tombent des branches dépouillées : Mais ce n'est pas l'hiver encor. Une blonde lumière arrose La nature, et, dans l'air tout rose, On croirait qu'il neige de l'or.
Text Authorship:
- by François Coppée (1842 - 1908), "Matin d'octobre", written 1874, appears in Le cahier rouge, no. 20, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1874
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "十月的清晨", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Jitro v říjnu", first published 1877
- ENG English (Michael Berridge) , "October morning", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission