Si el día terminó, los pájaros no cantan más, Si el viento se ha abatido fatigado, echa sobre mí el velo espeso de las tinieblas. Así como has cubierto la tierra con un velo del sueño y tiernamente has cerrado los pétalos del loto inclinados hacia el crepúsculo.
La muerte
Song Cycle by Manuel M. Ponce (1883 - 1948)
1.
Language: Spanish (Español)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 24, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 24 [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2.
Language: Spanish (Español)
La Muerte, tu servidora, está a mi puerta. Ha atravesado la mar desconocida Y trae tu llamado a mi casa. La noche es oscura y mi corazón tiniebla, Mas tomaré mi lámpara, le abriré mis puertas y le daré la bienvenida. Es tu mensajera quien se yergue ante mi umbral. Ella partirá, cumplido su encargo, Dejando una sombra negra en mi aurora Y en mi desolada casa No quedara a nada más que mi ser abandonado, Mi última ofrenda para ti.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 86, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 86 [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 129