Wie traurig sind wir Mädchen dran, Wenn wir bedenken dies und das: Man sieht den schmucken Burschen an Und darf nicht sagen dies und das. Und dies und das, und noch etwas, Und zweimal mehr als dies und das: Man sieht den schmucken Burschen an Und darf nicht sagen dies und das. Die Welt versteht hier keinen Scherz, Sie tadelt uns um dies und das: Darum verschließt das treue Herz Mit manchem Seufzer dies und das. Und dies und das, und noch etwas, Und zweimal mehr als dies und das: Darum verschließt das treue Herz Mit manchem Seufzer dies und das. Was kümmert mich in dieser Welt Die Spötterei um dies und das? Wenn einst ein Bursche mir gefällt, Ich will ihm sagen dies und das. Und dies und das, und noch etwas, Und zweimal mehr als dies und das: Wenn einst ein Bursche mir gefällt, Ich will ihm sagen dies und das.
2 Duette für Sopran und Alt mit Pianofortebegleitung
Song Cycle by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932)
1. Dies und das  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English from Volkslieder (Folksongs) , Scottish [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this page: Alberto Pedrotti2. Was klappert im Hause so laut, so laut?  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Was klappert im Hause so laut? horch, horch! Ich glaub, ich glaube, das ist der Storch. Das war der Storch. Seid, Kinder, nur still, Und hört, was gern ich erzählen euch will. Er hat euch gebracht ein Brüderlein Und hat gebissen Mutter ins Bein. Sie liegt nun krank, doch freudig dabei, Sie meint, der Schmerz zu ertragen sei. Das Brüderlein hat euer gedacht, Und Zuckerwerk die Menge gebracht, Doch nur von den süßen Sachen erhält, Wer artig ist und still sich verhält.
Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Der Klapperstorch"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "What is clicking so loudly in the house", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La cigogne claquetante", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 235