Was klappert im Hause so laut? horch,...
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Was klappert im Hause so laut? horch, horch!
Ich glaub, ich glaube, das ist der Storch.
Das war der Storch. Seid, Kinder, nur still,
Und hört, was gern ich erzählen euch will.
Er hat euch gebracht ein Brüderlein
Und hat gebissen Mutter ins Bein.
Sie liegt nun krank, doch freudig dabei,
Sie meint, der Schmerz zu ertragen sei.
Das Brüderlein hat euer gedacht,
Und Zuckerwerk die Menge gebracht,
Doch nur von den süßen Sachen erhält,
Wer artig ist und still sich verhält.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Was klappert im Hause so laut?", op. 52 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Rud. Dietrich [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Was klappert im Hause so laut, so laut?", published 1895 [ duet for soprano and alto with piano ], from 2 Duette für Sopran und Alt mit Pianofortebegleitung, no. 2, Leipzig, Bosworth & Co. [sung text not yet checked]
- by Max (Heinrich Edler von) Oberleithner (1868 - 1935), "Der Klapperstorch", published 1894 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "What is clicking so loudly in the house", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La cigogne claquetante", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-09-24
Line count: 12
Word count: 82
La cigogne claquetante
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Qu'est-ce qui claquète si fort ? écoute ! écoute !
Je crois, je crois que c'est la cigogne.
C'était la cigogne, soyez tranquilles, les enfants,
Et écoutez ce que je vais vous raconter.
Elle vous a aujourd'hui apporté un petit frère
Et a mordu votre mère à la jambe.
Maintenant elle est au lit, malade mais joyeuse,
Elle pense que la douleur est supportable.
Le petit frère a pensé à vous
Et vous a apporté des sucreries,
Mais seuls obtiendront des douceurs
Ceux qui se tiendront sages et tranquilles.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-01-24
Line count: 12
Word count: 86