by Adolf Heyduk (1835 - 1923)
Translation © by Bertram Kottmann

Kdybys, milé děvče, sedalo na trůnu
Language: Czech (Čeština) 
Available translation(s): ENG GER
Kdybys, milé děvče, 
sedalo na trůnu,
dal bych ti udělat 
ze zlata korunu,
z nejdražšího zlata,
co mě v srdci svítí,
hvězdu života
pak do ní zasaditi.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Johann Winkler) , "If thou, beloved girl, wouldst sit on the throne", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Falls Du, liebes Mädchen", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-26
Line count: 8
Word count: 27

Falls Du, liebes Mädchen
Language: German (Deutsch)  after the Czech (Čeština) 
Falls Du, liebes Mädchen,
wärst auf einem Throne,
dann würd’ ich dir machen
eine goldne Krone
aus dem feinsten Golde,
das im Herz mir scheinet:
mit dem Stern des Lebens
wär dann deins vereinet.

Authorship

  • Translation from Czech (Čeština) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2020-05-07
Line count: 8
Word count: 34