LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Digte fra Middelalderen = Mittelalterische Romanzen

by Peter Arnold Heise (1830 - 1879)

1. Hvorfor vilde du spørge mig?
 (Sung text)

Subtitle: Fra Gammelhollandsk

Language: Danish (Dansk) 
Der gik tre favre jomfruer små
igennem den grønne lund.
Og dem drev dug over hviden fod
den sildige aftenstund.

Den ene hun sang så frydefuldt,
den anden var mod i hu,
den tredje tog til at spørge:
“Hvor er din fæstemand nu?”

“Og hvorfor ville du spørge mig?
Det var min bitreste nød!
Tre riddere vog min fæstemand,
nu er han slagen og død.”

“Og er han slagen, og er han død,
du vorder aldrig hans viv.
Så tag dig en anden fager svend,
det glæder dit unge liv!”

“Og tog jeg en anden fager svend,
så slog det mit liv ihjel.
Farvel både fader og moder,
du lillesøster farvel!

De tued en grav op under en lind,
så sørgelig på den jeg ser.
Jeg ganger mig ud til den grønne lind,
så kommer jeg aldrig mer.”

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915)

Based on:

  • a text in Old Dutch (Oudnederlands) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Gammel fransk Romance  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Der skulde to Søstre til Kilden gaa,
Og Gai tog Krukken at bære paa,
Imens Oriour paa Blomsterne saa.
        Det lufter i Løv, det suser i Træer,
        Og nu vil jeg kysse min Hjertenskjær!

Fra Klosteret kom den lille Gerard;
Han kyssede Gai, som Vandkrukken bar,
Og strax fik han elleve Kys til Svar.
        Det lufter i Løv, o. s. v.

»Gaa hjem, Oriour, saa stærkt, som Du kan!
»De vente hjemme paa Krukken med Vand,
»Men jeg vil tage Gerard til Mand!«
        Det lufter i Løv, o. s. v.

Helt smaa var de Skridt, Oriour hun tog,
Saa saare hun græd, sine Hænder hun slog:
»»Skam faa Du, Søster, at hjem Du mig jog!««
        Det lufter i Løv, o. s. v.

»»Du gaaer med Gerard, og vel jeg det seer,
»»Han kyssede én Gang, han kyssede fler,
»»Det troer jeg: Du kommer vist aldrig mer!««
        Det lufter i Løv, o. s. v.

Gerard og Gai blev hinanden tro,
De gik til hans Farmoder begge to,
Hun lod deres Bryllup med Ære bo.
        Det lufter i Løv, det suser i Træer,
        Og nu vil jeg kysse min Hjertenskjær!

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915), "Romance", subtitle: "Gammelfransk", appears in Fra fremmede Lande, in Folkesange

Based on:

  • a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Thor Lange, Fra fremmede Lande, Gyldendalske Boghandel, Kbh., 1876, pp. 35–36.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Unge George Campbell  [sung text not yet checked]

Subtitle: Fra Skotsk

Language: Danish (Dansk) 
Højt op i Fjældet 
og dybt ned i Dal 
unge George Campbell 
red ud ved Hanegal. 
Saa fri han red i Sadlen, 
saa stolt han red af Sted. 
Hans gode Hest er kommen hjem, 
men han kom ikke med. 

Ud gik hans Moder 
saa sorrigfuld i Gaard, 
ud gik hans unge Brud, 
hun rev sit gule Haar: 
„Saa fri Du red i Sadlen,
saa stolt Du red af Sted;
din gode Hest er kommen hjem, 
men Du kom ikke med!” 

„Min Eng ligger hen, 
og mit Hø er ikke strøet.
Min Lade staar tom, 
og mit Barn er ikke født. 
Saa fri Du red i Sadlen, 
saa stolt som ingen fler. 
Din gode Hest er kommen hjem --
Du kommer aldrig mér!”

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915), "Unge George Campbell"

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Anonymous/Unidentified Artist , "Bonnie George Campbell", Child ballad 210
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Thor Lange, Udvalgte digte, ved Otto Borchsenius, Kjøbenhavn og Kristiania, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, 1915, pages 5-6.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Din Fader skal ikke skjænde

Subtitle: Fra Gammelhollandsk

Language: Danish (Dansk) 
Min Skat, vil du med mig ride?
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915)

Based on:

  • a text in Old Dutch (Oudnederlands) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

5. Praskoviuschka

Subtitle: Fra Russisk

Language: Danish (Dansk) 
Igaaraftes peb min Vagtel
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915)

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

6. Hun er saa skjær  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Hun er saa skjær som den hvide Sne, 
Hun er saa fin med sit gule Haar, 
Hun er saa rank og saa ren at se, 
Hun er det dejligste,jeg forstaar!
      Saa lys en Glæde, som nogen véd, 
      Maa gjerne være de andre bered, 
      Men jeg vil eje min Kjærlighed.

Vel tykkes Solen mig blank og klar, 
Men bedre Lys blev i hende lagt; 
To glade Øjne den Frue har,
I dem jeg føler Guds milde Magt!
      Og lagdede Kronen fra Rom for min 
      Fod, M e n de vilde tage mit bedste Klenod :
      Den Handel blev dem vist aldrig god!

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915), no title

Based on:

  • a text in Mittelhochdeutsch by Wachsmut von Mühlhausen (flourished 13th century) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Clarentius Gertz, Euterpe; Oversaettelser af Digtervaerker fra Oldtiden og Middelalderen efter Grundteksterne ved Clarentius Gertz, Thor Lange, Sigurd Müller, Forlagt af den Gyldendalske Boghandel, 1874, p.73; Sang av Ridder Wachsmuth v. Mühlhausen , omtr.Aar 1230. (Fra Middelhøjtysk.)


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

7. Skjønne fru Beatriz
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Der står et bryllup i Frankrig
ud i den stad Paris:
Helt statelig ganger i dansen
den skønne fru Beatriz

Hun dansed længe, hun dansed vel,
hun dansede let på tå.
Ude stod unge grev Martin
og blidelig til hende så.

"Hør du det, unge grev Martin,
og hør, hvad jeg spørger dig!
Hvad enten ser du på dansen?
Hvad heller ser du på mig?"

"Slet ikke ser jeg på dansen,
så mangen dans har jeg trådt;
Jeg ser på dig, for du er så skøn,
og det gør mit hjerte godt!"

"Og gør det dig godt, Grev Martin,
så tag mig og før mig af sted!
Min mand er både gammel og stiv,
han løber ikke med!"

Der står et bryllup i Frankrig
ud i den stad Paris:
Helt statelig ganger i dansen
den skønne fru Beatriz.

Text Authorship:

  • by Thor Næve Lange (1851 - 1915)

Based on:

  • a text in Spanish (Español) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 685
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris