— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Im Zeichen Saturns : Fünf Gesänge und Gedichten von Paul Verlaine
Song Cycle by Franz Dannehl (1870 - 1947)
1. Im Zeichen Saturns
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Poèmes saturniens
Go to the general single-text view
2. Im Gefängnis  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Der Himmel, drüben über dem Dach, in tiefblauem Schweigen, ein Baum, drüben über dem Dach, mit wiegenden Zweigen. In dem Himmel, den man sieht, klingts wie von Glocken, ein Vogel auf dem Baum, den man sieht, singt sein Frohlocken. Mein Gott, mein Gott, so friedlich und schön ... das dort ist Leben! in der Stadt drüben dieses frohe Getön und Summen und Weben! ... Und du, der du hier weinst, durchs Gitter lugend, was hast du gemacht, sag, der du hier weinst, mit deiner Jugend!?
Text Authorship:
- by Cäsar Flaischlen (1864 - 1920), "Im Gefängnis", appears in Aus den Lehr- und Wanderjahren des Lebens, in Höhen-entlang, in Übertragungen, no. 3
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1880, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 6, Paris, Société générale de Librairie Catholique, first published 1881
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Regen
Language: German (Deutsch)
Es weint in meinem Herzen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 3, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
Go to the general single-text view
4. Zwiespalt  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Meine Seele ist traurig, ich kann sie nicht stillen, ist traurig um eines Weibes Willen. Was alles ich that, kein Trost verfing, obwohl mein Herz längst von ihr ging — obwohl meine Seele und all mein Verlangen von dieser Frau weit fort gegangen — Was alles ich that, kein Trost verfing, obwohl mein Herz längst von ihr ging. Und mein Herz mit seinem empfindsamen Beben fragt meine Seele: Sag! kann es das geben? Kann solche Trennung denn wirklich sein, so trotzig und doch so traurig sein? Und drauf die Seele zu meinem Herzen: Weiss ich selbst denn, wozu diese heftigen Schmerzen, so nah sich zu fühlen und doch getrennt, von einander gerissen, wo das Herz doch so brennt?
Text Authorship:
- by Franz Evers (1871 - 1947), "Zwiespalt"
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, written 1874, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 7, Sens, Typographie de Maurice L'Hermite, first published 1874
Go to the general single-text view
Confirmed with Gedichte von Paul Verlaine. Eine Anthologie der besten Übertragungen, herausgegeben von Stefan Zweig, Berlin and Leipzig : Schuster & Loeffler, 1902, page 62.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. Lied Kaspar Hausers  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich kam so fromm, ein Waisenkind, Das nichts als seine stillen Augen hat, Zu den Leuten der großen Stadt; Sie fanden mich zu blöd gesinnt. Mit zwanzig Jahren ward ich klug Und fand die Frauen schön und gut; Sie nennen das die Liebesglut. Ich war den Fraun nicht schön genug. Ohne Vaterland und Königshaus, Und wohl auch kein sehr tapfrer Held, Wollt ich den Tod im Ehrenfeld; Der Hauptmann schickte mich nach Haus. Kam ich zu früh kam ich zu spät In diese Welt? Was soll ich hier! Ach Gott, ihr lieben Leute ihr, Sprecht für den Kasper ein Gebet!
Text Authorship:
- by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Lied Kaspar Hausers"
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Sagesse, in Sagesse III, no. 4, first published 1880
See other settings of this text.
Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, pages 191-192Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 302