Comme un ange gardien prenez-moi sous votre aile ; Tendez, en souriant et daignant vous pencher, À ma petite main votre main maternelle, Pour soutenir mes pas et me faire marcher ! Car Jésus le doux maître, aux célestes tendresses, Permettait aux enfants de s'approcher de lui ; Comme un père indulgent il souffrait leurs caresses, Et jouait avec eux sans témoigner d'ennui. Ô vous qui ressemblez à ces tableaux d'église Où l'on voit, sur fond d'or, l'auguste Charité Préservant de la faim, préservant de la bise Un groupe frais et blond dans sa robe abrité ; Comme le nourrisson de la Mère divine, Par pitié, laissez-moi monter sur vos genoux, Moi pauvre jeune fille, isolée, orpheline, Qui n'ai d'espoir qu'en Dieu, qui n'ai d'espoir qu'en vous !
Six mélodies pour chant avec accompagnement d'orchestre ou piano
Song Cycle by Henri Rabaud (1873 - 1949)
2. Prière  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Prière", appears in Poésies diverses, poésies nouvelles et inédites, poésies posthumes, in Poésies diverses 1838-1845
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "Prayer", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Œuvres de Théophile Gautier, volume II: Poésies, Paris, Lemerre, 1890, page 58.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Chanson  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Que je t’aime, Joli berger, Plus léger Que l’amour même ! En tes yeux Où le ciel passe, Que de grâce, Enfant joyeux ! Sur ta bouche Oh ! quelle fleur, Enjôleur Que rien ne touche ! Trop souvent Ton cœur s’envole, Plume folle, Au gré du vent. À chacune Tu ris un brin, Pèlerin Du clair de lune. Mais ce jeu Nous plaît encore ; On t’adore, Et puis adieu. Sur la branche À l’abandon, Cueille donc La rose blanche.
Text Authorship:
- by Gabriel Vicaire (1849 - 1900), no title, written 1890, appears in L'heure enchantée, Poèmes, in 6. Quelques chansons, no. 7, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1890
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Tu m'as dit  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Tu m'as dit : Mon cœur est souffrant encore Du dernier amour qui l'avait meurtri ; De nouvelles fleurs ne sauraient éclore Au triste jardin qu'il a défleuri. En moi, c'est le soir. Attendons l'aurore ! Tu m'as dit : Mon cœur est souffrant encore. Tu m'as dit : Qui sait ? Peut-être demain, L'oubli me fera douce ta tendresse Et nos pas prendront le même chemin: Et nos fronts rêvant une même ivresse ! A son tour, ma main cherchera ta main. Tu m'as dit : Qui sait ? Peut-être demain ! Tu m'as dit : Attends ! Je suis las d'attendre. L'aurore a brillé, demain est venu! Aucun mot d'espoir ne s'y fait entendre, Et ton cœur, gardant son mal inconnu, A ses seuls regrets, est demeuré tendre. Tu m'as dit : Attends ! Je suis las d'attendre.
Text Authorship:
- by Armand Silvestre (1837 - 1901)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "You told me so"
Total word count: 326