English translations of Zwei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, opus 17
by James Rothstein (b. 1871)
Die Mühle, die dreht ihre Flügel, Der Sturm, der sauset darin, Und unter der Linde am Hügel, Da weinet die Müllerin: Lass sausen den Sturm und brausen, Ich habe gebaut auf den Wind; Ich habe gebaut [auf Schwüre]1 -- Da war ich ein törichtes Kind. Noch hat mich der Wind nicht [belogen]2, Der Wind, der blieb mir treu; Und bin ich verarmt und betrogen -- Die Schwüre, die waren nur Spreu. Wo [ist]3, der sie geschworen? Der Wind nimmt die [Klagen]4 nur auf; Er hat sich auf's Wandern verloren -- Es findet der Wind ihn nicht auf.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Schlick: "auf die Schwüre"
2 Schlick: "betrogen"
3 Schlick: "ist nun"
4 Schlick: "Klage"
The windmill turns its blades, The storm roars within And under the lime tree by the hill There the mill-maid is crying. Let the storm roar and bluster, I counted on the wind; I counted on vows-- In so doing I acted like a foolish child. The wind has not yet lied to me, The wind remained true to me; And yet I am impoverished and betrayed -- The vows, they were nothing but chaff. Where is he, who made the vows? The wind only gathers up laments; He has lost himself in wanderings -- The wind cannot find a trace of him.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Die Müllerin", written 1822, appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-11-21
Line count: 16
Word count: 101
's war einer, dem's zu Herzen ging, Daß ihm der Zopf nach hinten hing, Er wollt es anders haben. Da denkt er denn, wie fang ich's an? Ich dreh' mich 'rum, so ist's getan, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Da hat er flink sich umgedreht, Und wie es stund, es annoch steht: Der Zopf, der hängt ihm hinten. Da dreht er schnell sich anders 'rum, 's wird aber noch nicht besser drum, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Er dreht sich links, er dreht sich rechts, Er tut nichts Guts, er tut nichts Schlechts, Der Zopf, der hängt ihm hinten. Er dreht sich wie ein Kreisel fort, Es hilft zu nichts, mit einem Wort - Der Zopf, der hängt ihm hinten. Und seht, er dreht sich immer noch Und denkt, es hilft am Ende doch, Der Zopf, der hängt ihm hinten.
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Tragische Geschichte", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
See other settings of this text.
There once was a man who took it amiss that his ponytail hung behind him: he wanted a change. He thinks, then, where shall I begin? I'll turn myself around, and that's how it'll be done; but the ponytail hangs behind him. He turned about suddenly, and as it was, it still remains: the ponytail hangs behind him. He turns quickly the other way, but it does no better for it: the ponytail hangs behind him. He turns left, he turns right, but he does neither good nor harm: the ponytail hangs behind him. He spins around like a top, but it does not help: in short - the ponytail hangs behind him. And look: he's still turning! he thinks it will help in the end; yet the ponytail still hangs behind him.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet ArchiveFor any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Tragische Geschichte", appears in Lieder und lyrisch epische Gedichte
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 132