LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Irish (Gaelic) translations of Vier Lieder, opus 3

by Nicolai Berendt

Return to the original list

1. Wenn ich in deine Augen seh'  [sung text not yet checked]
by Nicolai Berendt , "Wenn ich in deine Augen seh'", op. 3 (Vier Lieder) no. 2
Language: German (Deutsch) 
Wenn ich in deine Augen [seh']1,
So schwindet [all' mein Leid]2 und Weh; 
Doch wenn ich küße deinen Mund,
So werd' ich ganz und gar gesund.

Wenn ich mich lehn' an deine Brust,
Kommt's über mich wie Himmelslust;
Doch wenn du sprichst: ich liebe dich!
[So]3 muß ich weinen bitterlich.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 4

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 114.

1 Hensel: "sehe"
2 Franz, Dresel: "alles Leid"
3 Wolf: "Dann"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
1.
Language: Irish (Gaelic) 
Ar fhéachaint domsa i do shúil
Níl fágtha de mo chrá ach drúcht;
Is nuair a phógaim thú go dlúth
Is slán a bhím is lán de lúth.

Nuair ’bhíonn mo cheann i d’ucht go sámh
Ar neamh a bhím, ag dul i dtámh;
Nuair ’chloisimse: Och,och, a stór!
Sea bíonn mo leiceann fliuch le deor’.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 4
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2014-11-11
Line count: 8
Word count: 56

Translation © by Gabriel Rosenstock
2. Aus meinen Tränen sprießen  [sung text not yet checked]
by Nicolai Berendt , "Aus meinen Tränen sprießen", op. 3 (Vier Lieder) no. 3
Language: German (Deutsch) 
Aus meinen Tränen sprießen
Viel blühende Blumen hervor,
Und meine Seufzer werden
Ein Nachtigallenchor.

Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
Schenk' ich dir die Blumen all',
Und vor deinem Fenster soll klingen
Das Lied der Nachtigall.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2

See other settings of this text.

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 113.


by Heinrich Heine (1797 - 1856)
2.
Language: Irish (Gaelic) 
As mo chuid deor eascraíonn
An iliomad flóisín, a stór,
Déantar de m’osnaí cléibhe
Guth éanlaithe i gcór.
 
Is má tá tú mór liom, ‘stóirín,
Gheobhaidh tú uaim an pósae glé,
Is cloisfidh tú os comhair na fuinneoig’
Amhrán i ngob an éin.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2014-11-11
Line count: 8
Word count: 43

Translation © by Gabriel Rosenstock
3. Im wunderschönen Monat Mai  [sung text not yet checked]
by Nicolai Berendt , "Im wunderschönen Monat Mai", op. 3 (Vier Lieder) no. 4
Language: German (Deutsch) 
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen, 1 
Da [ist]2 in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen, 3
Da hab' ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 1

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 112.

1 Lachner adds: "Geweckt von süssen Schmerzen, / Von Sehnsucht sanft umfangen,"
2 Ender: "ist auch"
3 Lachner adds: "Die Blüten sich umwanden, / Die Zweige sich umschlangen,"

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
3.
Language: Irish (Gaelic) 
I mí na Bealtaine do bhí
Bachlóga ’g briseadh trí gach géag;
Istigh im chroí ag léimrigh
An grá nach eol dó éag.
 
I mí na Bealtaine do bhí
A bhinn-phort ag gach éan;
Is nochtas di mo dhúil
An tnúthán bhí im chléibh.

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 1
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2014-10-28
Line count: 8
Word count: 44

Translation © by Gabriel Rosenstock
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris