English translations of Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, opus 22
by R. Evers
Es geht ein Liedchen im Volke, Die Mädchen singen's zur Nacht, Wenn unter den [flüsternden Halmen]1 Im [Felde]2 die Sehnsucht erwacht. Das Lied vom zerbrochenen [Ringlein]3 Und von der Mühle im Grund, Die Wasser wogten und rauschten, Dem Burschen war gar so wund. Ich [sang's]4 so oft mit den Andern, Nun schleich' ich mich leise vorbei Und berge das Haupt in den Händen: "Das Ringlein sprang entzwei."
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Das Ringlein sprang entzwei", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 30
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1898, page 48.
1 von Kehler: "wogenden Ähren"2 Hermann: "Garten"
3 Avril: "Ringelein"
4 Avril: "saß"
There is a song circulating among the people, The girls sing it at night, When, under the [whispering stalks]1 In the [field]2, yearning awakens. The song of the broken ring And of the mill in the vale, The waters surged and swooshed, The lad was oh, so heartsore. I sang it so often with the others, Now I creep quietly past them And bury my head in my hands: "My ring broke in two."
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Das Ringlein sprang entzwei", appears in Gedichte, in 1. Das Ringlein sprang entzwei, no. 30
Go to the general single-text view
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Das Ringlein" = "The little ring"
"Das Ringlein brach entzwei" = "My little ringbroke in two"
"Das Ringlein sprang entzwei" = "My little ring broke in two"
2 Hermann: "garden"
This text was added to the website: 2021-08-20
Line count: 12
Word count: 74
Grüßend schwenkt er seine Mütze Übern Zaun und ruft "Ade", Schaut zum letzen Mal herüber Nach dem Fleck, darauf ich steh'. Dann verhallt die frohe Stimme Und die Ferne spinnt ihn ein, Ihm vorauf auf allen Wegen Fliegt der goldne Sonnenschein. Wandervogel in der Mütze Denkt noch nicht an Nesterbau'n, Winkt und lacht mit Schelmenaugen Hierhin, dorthin übern Zaun.
Text Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Wandervogel", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 30
See other settings of this text.
Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 119.
He waves his hat in greeting Over the fence and calls "Adieu", For the last time he looks over To the spot upon which I stand. Then his joyful voice dies away And the distance catches him in its web, Ahead of him upon all his paths The golden sunshine flies. Migratory bird in his hat Does not yet think of building nests, With impish eyes he beckons and laughs Hither and yon over the fence.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Wandervogel", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 30
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2019-11-21
Line count: 12
Word count: 76