LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Catalan (Català) translations of Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, opus 3

by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943)

Return to the original list

1. Italienisches Volkslied  [sung text not yet checked]
by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943), "Italienisches Volkslied", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3 [ voice and piano ], Amsterdam : De Algemeene Muziekhandel
Language: German (Deutsch) 
Wie lange schon war immer mein Verlangen:
Ach, wäre doch ein [Musikus]1 mir gut!
Nun ließ der Herr mich meinen Wunsch erlangen
Und schickt mir einen, [ganz]2 wie Milch und Blut.
Da kommt er eben her mit sanfter Miene,
Und senkt den Kopf und spielt die Violine.

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 43, first published 1860

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "Oh, quanto tempo l'ho desiderato", appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 21.

1 Goetz: "Musicus"
1 Goetz: "fast"

by Paul Heyse (1830 - 1914)
1. Cançó popular italiana
Language: Catalan (Català) 
De fa molt temps sempre ha estat el meu desig:
ai, si només un músic m’estimés!
Ara el Senyor m’ha concedit el meu desig
i me n’ha enviat un, tot com llet i sang.
Tot just arriba amb un dolç posat,
acota el cap i toca el violí.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2021 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 43, first published 1860
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) , "Oh, quanto tempo l'ho desiderato", appears in Canti popolari toscani. Raccolti e annotati da Giuseppe Tigri, Firenze, Barbera, first published 1856
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translations of title(s):
"Erfüllter Wunsch" = "Desig acomplert"
"Italienisches Volkslied" = "Cançó popular italiana"



This text was added to the website: 2021-06-21
Line count: 6
Word count: 48

Translation © by Salvador Pila
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris