French (Français) translations of Drei lieder, opus 17
by Cyril Plante (b. 1975)
1. Frühling ist wieder gekommen  [sung text not yet checked]
by Cyril Plante (b. 1975), "Frühling ist wieder gekommen", op. 17 (Drei lieder) no. 1 (2001), first performed 2001 [ soprano, piano ]
Language: German (Deutsch)
Frühling ist wiedergekommen. Die Erde ist wie ein Kind, daß Gedichte weiß, viele, o viele . . . . Für die Beschwerde langen Lernens bekommt sie den Preis. Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Weiße an dem Barte des alten Manns. Nun, wie das Grüne, das Blaue heiße, dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns! Erde, die Frei hat, du glückliche, spiele nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen, fröhliche Erde. Dem Frohsten gelingts. O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele, und was gedruckt steht in Wurzeln und langen [schwierigen Stämmen: sie]1 singts, singts!
Text Authorship:
- by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 1, no. 21
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Birtwistle: "Sie"
by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
1.
Language: French (Français)
Le printemps est revenu. La terre est comme un enfant qui sait des poèmes, beaucoup, ô beaucoup ... pour la peine de cette longue formation, elle mérite le prix. Son maître était sévère. Nous aimions le blanc dans la barbe du vieil homme. Maintenant nous pouvons lui demander ce que signifie le vert, le bleu : elle le sait, elle le sait ! Terre qui a du temps libre, heureuse, joue maintenant avec les enfants. Nous voulons t'attraper, joyeuse Terre. Les plus joyeux réussirons. Ô ce que lui a appris le maître, l'abondance, et ce qui est imprimé dans les racines et les longs et lourds troncs : elle le chante, le chante !
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 1, no. 21
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2010-06-12
Line count: 14
Word count: 109
Translation © by Pierre Mathé