Finnish (Suomi) translations of Visor och melodier 3, till dikter av Thor Cnattingius, opus 45
by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959)
Det växer röda rosor allt i min rosengård, de rosorna de blomma så fagert. Det växer vita rosor allt på kyrkogård, de rosorna blomma så fagert. Det växer röda rosor i kärlek och i glöd, de rosorna de blomma så fagert. Det växer vita rosor i sorg och bitter nöd, de rosorna de blomma så fagert. De vita och de röda de växla om varann, de rosorna de blomma så fagert, som sorg och glädje växla, som lyckan kom och svann, de rosorna de blomma så fagert.
Vain punaisia ruusuja kasvaa ruusutarhassani, ne ruusut kukkivat niin ihanasti. Vain valkoisia ruusuja kasvaa kirkkotarhassa, ne ruusut kukkivat niin ihanasti. Punaisia ruusuja kasvaa keskellä hehkuvaa rakkautta, ne ruusut kukkivat niin ihanasti. Valkoisia ruusuja kasvaa keskellä surua ja puutetta, ne ruusut kukkivat niin ihanasti. Valkoiset ja punaiset ruusut kasvavat yhdessä, ne ruusut kukkivat niin ihanasti, niin kuin suru ja onni vaihtelevat, niin kuin onni tuli ja katosi, ne ruusut kukkivat niin ihanasti.
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2015 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Thor Cnattingius (1880 - 1929)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-08-13
Line count: 13
Word count: 71
Det var i vårens ljusa tid, när häggen stod i blom, och späda grönskan lyste fin i all sin rikedom. När livet ler så glatt och hult, och sinnet är så väntansfullt av aningar, av hopp och tro, och fågeln bygger bo. Det var i vårens ljusa tid, jag såg dig första gång, du kom så fagert och så blid med solsken och med sång, du kom med blommor i ditt hår, en älva likt bland ljusa snår, du lärde mig, vad lycka är, och vem jag håller kär.
Kevään suloiseen aikaan, kun tuomi kukki, ja nuori viehreys loisti herkkänä kaikessa rikkaudessaan. Kun elämä hymyilee niin iloisena ja suloisena, ja mieli on niin täynnä odotusta aavistusta, toivoa ja uskoa, ja linnut rakentavat pesää. Kevään suloiseen aikaan näin sinut ensi kerran, sinä tulit niin ihanana ja suloisena mukanasi auringonpaiste ja laulu, sinä tulit kukkia hiuksissasi, kuin keijukainen valoisassa pensaikossa, sinä opetit minulle, mitä onni on, ja ketä minä rakastan.
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2015 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Thor Cnattingius (1880 - 1929)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-08-13
Line count: 16
Word count: 69
Minnen, minnen, helga minnen, kom och dröjen kvar hos mig. Vackra, vackra, röda rosor har jag plockat på min stig. Minnen, minnen, helga minnen, kom och dröjen kvar hos mig. Vackra, vackra, röda rosor minna mig om dig.
Muistot, muistot, pyhät muistot tulkaa ja viipykää luonani. Kauniita, kauniita punaisia ruusuja olen poiminut polkuni varrelta. Muistot, muistot, pyhät muistot tulkaa ja viipykää luonani. Kauniit, kauniit punaiset ruusut muistuttavat minua sinusta.
Text Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Thor Cnattingius (1880 - 1929)
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-02-14
Line count: 8
Word count: 31