Dutch (Nederlands) translations of 6 Lieder, opus 7
by Henry Hugo Pierson (1816 - 1873)
1. John Anderson, mein Lieb
by Henry Hugo Pierson (1816 - 1873), "John Anderson, mein Lieb", op. 7 (6 Lieder) no. 4 (1842) [ voice and piano ]
Language: German (Deutsch)
John Anderson, mein Lieb, ... ! Wir haben uns gesehn, Wie rabenschwarz dein Haar, ... , Die Stirne glatt und schön: Nun Glätte nicht, noch Locke, ... , Der schönen Stirne blieb: Doch segne Gott dein schneeig Haupt, John Anderson, mein Lieb! John Anderson, mein Lieb, ... ! Wir klommen froh bergauf, Und manchen heitern Tag, ... , Begrüssten wir im Lauf. Nun abwärts Hand in Hand, ... , Froh wie's bergauf uns trieb, Und unten selges Schlafengehn, John Anderson, mein Lieb!
Text Authorship:
- by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "John Anderson"
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "John Anderson, my jo"
See other settings of this text.
by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858)
1. John Anderson, mijn vriend!
Language: Dutch (Nederlands)
John Anderson, mijn vriend! Toen ik voor 't eerst jou zag, Was ravenzwart je haar, Je voorhoofd glad, vol lach! Nu ben je oud, gerimpeld, Heeft wit zich aangediend; God zegene je sneeuwwit hoofd, John Anderson, mijn vriend! John Anderson, mijn vriend! Wij klommen blij de berg op, En meen'ge leuke dag Beleefden wij daarop. Omlaag nu hand in hand, De stappen uitgekiend. Beneden wacht een slaapplaats ons, John Anderson, mijn vriend!
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "John Anderson"
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "John Anderson, my jo"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-02-12
Line count: 16
Word count: 72
Translation © by Lau Kanen