French (Français) translation of Songs of a Fool
by Gary Bachlund (b. 1947), "Songs of a Fool", 2010 [ medium voice and piano ]Note: this is a translation of one multi-text setting.
A speckled cat and a tame hare Eat at my hearthstone And sleep there; And both look up to me alone For learning and defence As I look up to Providence. I start out of my sleep to think Some day I may forget Their food [and]drink; Or, the house door left unshut, The hare may run till it's found The horn's sweet note and the tooth of the hound. I bear a burden that might well try Men that do all by rule, And what can I That am a wandering-witted fool But pray to God that He ease My great responsibilities?
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), no title, appears in The Wild Swans at Coole, in Two Songs of a Fool, no. 1, first published 1919
See other settings of this text.
Confirmed with W. B. Yeats, Later Poems, Macmillan and Co., London, 1926, page 313.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
I slept on my three-leged stool by the fire, The speckled cat slept on my knee; We never thought to enquire Where the brown hare might be, And whether the door were shut. Who knows how she drank the wind Stretched up on two legs from the mat, Before she had settled her mind To drum with her heel and to leap: Had I but awakened from sleep And called her name, she had heard, It may be, and not have stirred, That now, it may be, has found The horn's sweet note and the tooth of the hound.
Text Authorship:
- by William Butler Yeats (1865 - 1939), no title, appears in The Wild Swans at Coole, in Two Songs of a Fool, no. 2, first published 1919
See other settings of this text.
Confirmed with W. B. Yeats, Later Poems, Macmillan and Co., London, 1926, page 314.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Author(s): William Butler Yeats (1865 - 1939)
Un chat tacheté et un lièvre apprivoisé Mangent près de ma cheminée Et dorment là ; Et lèvent les yeux sur moi seul En quête de savoir et de protection Comme je lève les yeux vers la Providence Je suis sorti de mon sommeil en pensant Qu'un jour je pourrais oublier Leur nourriture et leur boisson ; Ou bien laisser ouverte la porte de la maison, Le lièvre pourrait courir jusqu'à trouver La douce note du cor et la dent du chien. Je porte un fardeau que pourraient bien éprouver Les gens qui font tout selon la règle, Et que puis-je faire d'autre, Si je suis un un fou à l'esprit vagabond, Que prier Dieu pour qu'Il allège Mes grandes responsabilités ?
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), no title, appears in The Wild Swans at Coole, in Two Songs of a Fool, no. 1, first published 1919
Go to the general single-text view
Je dormais près du feu sur ma chaise à trois pieds, Le chat tacheté dormait sur mes genoux ; Nous n'avions jamais songé à savoir Où pouvait être le lièvre brun, Et si la porte était fermée. Qui sait comment il prit le vent, Étira ses deux pattes sur le paillasson Avant de se décider À tambouriner du talon et à sauter : Si je m'étais réveillé Et l'avais appelé par son nom, il aurait entendu, Peut-être, et ne serait pas sorti, Alors que maintenant il a peut-être trouvé La douce note du cor et la dent du chien.
Text Authorship:
- Translation from English to French (Français) copyright © 2015 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by William Butler Yeats (1865 - 1939), no title, appears in The Wild Swans at Coole, in Two Songs of a Fool, no. 2, first published 1919
Go to the general single-text view
Translation © by Pierre Mathé