French (Français) translation of Смерть
by John Kenneth Tavener (1944 - 2013), "Смерть", first performed 1993 [ soprano and cello or string quartet ], from Akhmatova Songs, no. 6Note: this is a translation of one multi-text setting.
Я была на краю чего-то, Чему верного нет названья... Зазывающая дремота, От себя самой ускользание...
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title, written 1942
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]А я уже стою на подступах к чему-то, Что достаётся всем, но разною ценой... На этом корабле есть для меня каюта И ветер в парусах - и страшная минута Прощания с моей родной страной.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title, written 1942
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Author(s): Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)
J'étais sur le bord de quelque chose, Qui n'a pas de véritable nom... Un sommeil qui vous presse de venir, Une évasion de soi-même...
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title, written 1942
Go to the general single-text view
Translation of the title "Смерть" = "Mort"Et je suis debout au bord de quelque chose, Qui revient à tous, mais à des prix différents... Sur ce bateau il y a pour moi une cabine, Et du vent dans les voiles -- et la terrible minute De l'adieu à mon cher pays.
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966), no title, written 1942
Go to the general single-text view
Translation © by Guy Laffaille