LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Greek (Ελληνικά) translation of O Tannenbaum

by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "O Tannenbaum"

Note: this is a translation of one multi-text setting.

O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!

 ... 

Text Authorship:

  • by Joachim August Zarnack (1777 - 1827), "O Tannenbaum" [an adaptation]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , Silesian [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View text with all available footnotes

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit 
ein Baum von dir mich hoch erfreut.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
du kannst mir sehr gefallen!
 
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
dein Kleid will mich was lehren.

Text Authorship:

  • by Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780 - 1861)

See other settings of this text.

View text with all available footnotes

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Author(s): Joachim August Zarnack (1777 - 1827), Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780 - 1861)
Του έλατου το φύλλωμα
αμάραντο πώς μένει
στη ζέστη του καλοκαιριού
και στ’ άσπρο πέπλο του χιονιού,
του έλατου το φύλλωμα
αμάραντο πώς μένει!

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2015 by Christakis Poumbouris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Christakis Poumbouris.  Contact: chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Joachim August Zarnack (1777 - 1827), "O Tannenbaum" [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , Silesian [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Translation of title "O Tannenbaum" = "Ω έλατο"


Ω έλατο, πανέμορφο,
πόσο πολύ μ’ αρέσεις,
Χριστούγεννα πόσες φορές
μας φέρνεις δώρα και χαρές,
ω έλατο, πανέμορφο,
πόσο πολύ μ’ αρέσεις!
 
Του έλατου το φόρεμα
μηνύματα αφήνει:
ελπίδα, πίστη, σιγουριά,
δύναμη και παρηγοριά,
του έλατου το φόρεμα
διδάγματα μας δίνει.

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) by Christakis Poumbouris

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780 - 1861)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

The translator has indicated that this translation may be reproduced without permission, so long as credit is given.



Translation © by Christakis Poumbouris
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris