Greek (Ελληνικά) translation of O Tannenbaum
by (Philipp) Friedrich Silcher (1789 - 1860), "O Tannenbaum"Note: this is a translation of one multi-text setting.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!
...
Text Authorship:
- by Joachim August Zarnack (1777 - 1827), "O Tannenbaum" [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , Silesian [text unavailable]
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit ein Baum von dir mich hoch erfreut. O Tannenbaum, o Tannenbaum, du kannst mir sehr gefallen! O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren: Die Hoffnung und Beständigkeit gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit. O Tannenbaum, o Tannenbaum, dein Kleid will mich was lehren.
Text Authorship:
- by Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780 - 1861)
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Του έλατου το φύλλωμα αμάραντο πώς μένει στη ζέστη του καλοκαιριού και στ’ άσπρο πέπλο του χιονιού, του έλατου το φύλλωμα αμάραντο πώς μένει!
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) copyright © 2015 by Christakis Poumbouris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Christakis Poumbouris.  Contact: chrispou (AT) spidernet (DOT) com (DOT) cy
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joachim August Zarnack (1777 - 1827), "O Tannenbaum" [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , Silesian [text unavailable]
Go to the general single-text view
Translation of title "O Tannenbaum" = "Ω έλατο"Ω έλατο, πανέμορφο, πόσο πολύ μ’ αρέσεις, Χριστούγεννα πόσες φορές μας φέρνεις δώρα και χαρές, ω έλατο, πανέμορφο, πόσο πολύ μ’ αρέσεις! Του έλατου το φόρεμα μηνύματα αφήνει: ελπίδα, πίστη, σιγουριά, δύναμη και παρηγοριά, του έλατου το φόρεμα διδάγματα μας δίνει.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Greek (Ελληνικά) by Christakis Poumbouris
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ernst Gebhard Salomon Anschütz (1780 - 1861)
Go to the general single-text view
The translator has indicated that this translation may be reproduced without permission, so long as credit is given.