LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Catalan (Català) translation of Requiem aeternam

by John Milford Rutter, CBE (b. 1945), "Requiem aeternam", from mass Requiem, no. 1

Note: this is a translation of one multi-text setting.

Requiem aeternam dona eis, Domine, 
et lux perpetua luceat eis 
Te decet Hymnum, Deus in Sion: 
et tibi reddetur votum in Jerusalem: 
Exaudi orationem meam, 
ad te omnis caro veniet. 
 ... 

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

See other settings of this text.

View text with all available footnotes


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor] , Salvador Pila [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Κύριε ελέησον. 
Χριστε ελέησον. 
Κύριε ελέησον.

Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts

See other settings of this text.

Transliteration of the text:

Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison.


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
Author(s): Bible or other Sacred Texts
Doneu-los, Senyor, el repòs etern;
i que la llum perpètua els il·lumini.
Sou digne de lloança, Déu meu, a Sió;
sou digne que us complim les prometences a Jerusalem; 
escolteu la meva pregària, vós, 
a qui es presenten tots els vivents.
 ... 

Text Authorship:

  • Translation from Latin to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Senyor, tingueu pietat. 
Crist, tingueu pietat.
Senyor, tingueu pietat.

Text Authorship:

  • Translation from Greek (Ελληνικά) to Catalan (Català) by Salvador Pila

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Bible or other Sacred Texts
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Translation © by Salvador Pila
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris