English translation of [XII]. Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
by Carl Orff (1895 - 1982), "[XII]. Nulla potest mulier tantum se dicere amatam", 1940-43, published 1943, from cantata Catulli Carmina, no. 13Note: this is a translation of one multi-text setting.
Nulla potest mulier tantum se dicere amatam
Vere, quantum a me Lesbia amata mea'st:
Nulla fides ullo fuit umquam in foedere tanta
Quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.Text Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 87
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this page: Saúl Botero Restrepo
Nunc est mens deducta tua mea, Lesbia, culpa,
Atque ita se officio perdidit ipsa suo,
Ut iam nec bene uelle queat tibi, si optima fias,
Nec desistere amare, omnia si facias.Text Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 75
See other settings of this text.
View text with all available footnotesResearcher for this page: Saúl Botero Restrepo
Author(s): Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
No woman can say that she's been so loved, Truly, as I have loved Lesbia: Never has such fidelity been found in any contract As in the love that I bear for you.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Latin by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 87
Go to the general single-text view
View text with all available footnotesTranslation © by Grant Hicks