Juvenes, juvenculae, novem senes. Ante scaenam sinistra juvenes, dextra juvenculae connsederunt retro, media in parte pulpiti, supra scaenam senes. Juvenes, juvenculae Eis aiona tui sum, o mea vita, eis aiona! Juvenes Tu mihi cara, mi cara amicula corculum es. Juvenculae ¡Corculum es! Juvenes Tu mihi corculum! Juvenculae Corcule, corcule, dic mi, dic mi, te me amare. Juvenes O tui oculi, ocelli lucidi fulgurant, efferunt me velut specula. Juvenculae Specula, specula, tu mihi specula. Juvenes O tua blandula blanda, blandicula, tua labella. Juvenculae Cave, cave, cave, cavete! Juvenes Ad ludum prolectant. Juvenculae Cave, cave, cave, cavete! Juvenes O tua lingula lingula, lingula, usque perniciter vibrans ut vipera. Juvenculae Cave, cave, cave, cavete, cave meam viperam, nisi te mordet. Juvenes Morde me! Juvenculae Basia me! Juvenes, juvenculae Ha! Juvenes O tue mamulae… Juvenculae Mamulae… Juvenes, juvenculae …mammae, molliculae dulciter, turgidae, gemine poma! Ha! Juvenes Mea manus est cupida, o vos papillae horridulae! Mea manus est cupida illas prensare. Juvenculae Suave, suave, suave. Juvenes, juvenculae Ha! Juvenculae O tua mentula, mentula, mentula… Juvenes Mentula… Juvenes, juvenculae Cupide saliens peni, peniculus, velut pisciculus, is qui desiderat tuam fonticulam. Ha! Juvenculae Mea manus est cupida, coda, codicula, avida, avida! Mea manus est cupida illam captare. Juvenes Petulanti manicula! O me felicem! Tu es Venus, Venus es! Juvenculae O me felicem! Juvenes In te in te in te habitant omnia gaudia, omnes dulcedines, omnes voluptas. In te in te in tuo amplexu in tuo ingenti amplexu tota est tota est mihi vita. Juvenculae O me felicem! Juvenes, juvenculae Eis aiona! Senes "Eis aiona, eis aiona!" O res ridicula! Inmensa stultitia. Nihil durare potest tempore perpetuo. Cum bene Sol nituit, redditur Oceano. Decrescit Phoebe, quam modo plena fuit, Venerum feritas saepe fit aura levis. Tempus, tempus, tempus amoris cubiculum non est. Sublata lucerna nulla est fides, perfida omnia sunt. O vos brutos, vos stupidos, vos stolidos! Senex Lanternari, tene scalam! Senes Audite, audite, audite ac videte: Catulli carmina. Juvenes, juvencualae Audiamus!
Catulli Carmina
Cantata by Carl Orff (1895 - 1982)
1. Praelusio  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Carl Orff (1895 - 1982), "Praelusio" [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Prólogo", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2. [ACTUS 1. I]. Odi et amo  [sung text checked 1 time]
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 85 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
3. [II]. Vivamus mea Lesbia  [sung text checked 1 time]
Vivamus, mea Lesbia, atque amemus, rumoresque senum severiorum omnes unius aestimemus assis! Soles occidere et redire possunt; nobis cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda. Da mi basia mille, deinde centum, [dein mille altera, dein secunda centum,]1 deinde usque altera mille, deinde centum. Dein, cum milia multa fecerimus, conturbabimus illa, ne sciamus, aut ne quis malus invidere possit, cum tantum sciat esse basiorum.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 omitted by Orff.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. [III]. Ille mi par esse deo videtur  [sung text checked 1 time]
Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare divos, qui sedens adversus identidem te spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi, nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi [vocis in ore,]1 lingua sed torpet, tenuis sub artus flamma demanat, sonitu suopte tintinant aures, gemina teguntur lumina nocte. Otium, Catulle, tibi molestum est: otio exsultas nimiumque gestis: otium et reges prius et beatas perdidit urbes.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 51 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 omitted by Orff.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. [IV]. Caeli, Lesbia nostra  [sung text checked 1 time]
Caeli, Lesbia nostra, Lesbia illa. illa Lesbia, quam Catullus unam plus quam se atque suos amavit omnes, nunc in quadriviis et angiportis glubit magnanimi Remi nepotes.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 58 [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
6. [V]. O mea Lesbia  [sung text checked 1 time]
[Nulli]1 se dicit mulier mea nubere malle Quam mihi, non [si]2 Iuppiter ipse petat. Dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti In vento et rapida scribere oportet aqua.3
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 70 [author's text checked 2 times against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff: "O mea Lesbia! Nulli"
2 Reuland: "si se"
3 Orff adds:
Catullus et Caelio exeunt. Appaudunt senes dicentes: Senes Placet, placet, placet, optime, optime, optime!
Researcher for this text: John Versmoren
7. [ACTUS II. VI]. Iucundum, mea vita  [sung text checked 1 time]
Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem hunc nostrum inter nos perpetuumque fore.1 di magni, facite ut vere promittere possit, atque id sincere dicat et ex animo, ut liceat nobis tota perducere vita aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.1
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 109 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff interpolates here the Italian words: "Dormi, dormi, dormi ancora"
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
8. [VII]. O mea Lesbia!  [sung text checked 1 time]
[Desine]1 de quoquam quicquam bene velle mereri aut aliquem fieri posse putare pium. Omnia sunt ingrata, nihil fecisse benigne [prodest]2, immo etiam taedet obestque magis; ut mihi, quem nemo gravius nec acerbius urget, quam modo qui me unum atque unicum amicum habuit.3
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff: "O mea Lesbia! Desine"
2 Orff: "est"
3 Orff interpolates at the end:
Omnia sunt ingrata. Applaudunt senes dicentes: Senes Placet, placet, placet, optime, optime, optime.
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
9. [ACTUS III. VIII]. Odi et amo  [sung text checked 1 time]
Odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris? Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 85 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
10. [IX]. Amabo, mea dulcis Ipsitilla  [sung text checked 1 time]
Amabo, mea dulcis Ipsitilla, meae deliciae, mei lepores, iube ad te veniam meridiatum. Et si iusseris, illud adiuvato, ne quis liminis obseret tabellam, neu tibi lubeat foras abire, sed domi maneas paresque nobis novem continuas fututiones. Verum si quid ages, statim iubeto: nam pransus iaceo et satur supinus pertundo tunicamque palliumque.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 32 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Charles Héguin de Guerle) , "À Ipsithilla", first published 1837
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
11. [X]. Ammiana, puella defututa  [sung text checked 1 time]
[Ameana]1 puella defututa Tota milia me decem poposcit, Ista turpiculo puella naso, Decoctoris amica Formiani. Propinqui, quibus est puella curae, Amicos medicosque conuocate: Non est sana puella, nec rogare Qualis sit [solet aes imaginosum]2.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 41 [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff: "Ammiana"
2 Orff: "solide est imaginosa"
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
12. [XI]. Miser Catulle, desinas ineptire  [sung text checked 1 time]
Miser Catulle, desinas ineptire, Et quod uides perisse perditum ducas. Fulsere quondam candidi tibi soles, Cum uentitabas quo puella ducebat Amata nobis quantum amabitur nulla. Ibi illa multa cum iocosa fiebant, Quae tu uolebas nec puella nolebat. Fulsere uere candidi tibi soles. Nunc iam illa non uult: tu quoque inpotens, noli, Nec quae fugit sectare, nec miser uiue, Sed obstinata mente perfer, obdura. Vale, puella! iam Catullus obdurat, Nec te requiret nec rogabit inuitam: At tu dolebis, cum rogaberis nulla. Scelesta, uae te! quae tibi manet vita! Quis nunc te adibit? cui uideberis bella? Quem nunc amabis? cuius esse diceris? Quem basiabis? cui labella mordebis? At tu, Catulle, destinatus obdura.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, first published 1889
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
13. [XII]. Nulla potest mulier tantum se dicere amatam  [sung text checked 1 time]
Note: this is a multi-text setting
Nulla potest mulier tantum se dicere amatam Vere, quantum a me Lesbia amata [mea es]1: Nulla fides ullo fuit umquam in foedere tanta Quanta in amore tuo ex parte reperta mea est.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 87 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff: "mea'st"
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
[Huc]1 est mens deducta tua mea, Lesbia, culpa, Atque ita se officio perdidit ipsa suo, Ut iam nec bene uelle queat tibi, si optima fias, Nec desistere amare, omnia si facias.
Authorship:
- by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE), no title, appears in Carmina, no. 75 [author's text checked 1 time against a primary source]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Orff: "Nunc"
Researcher for this text: Saúl Botero Restrepo
14. Exordium  [sung text checked 1 time]
Juvencula atque juvenes, diu iam non curantes spectaculum, denuo incitati, moto rursus incenduntur ardore. Juvenes et juvenculae Eis aiona! tui sum! Senes Oi me! Juvenes et juvenculae Eis aiona! Ascendite faces! Io!
Authorship:
- by Carl Orff (1895 - 1982) [author's text checked 1 time against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Exordio", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission