LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Six Songs

Song Cycle by Eduard Toldrà Soler (1895 - 1962)

View original-language texts alone: Seis canciones

1. La zagala alegre
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
A una donosa zagala
Su vieja madre reñia
Cuando pasaba las horas
Alegres, entretenidas;
Y ella, su amor disculpando,
Con elocuencia sencilla,
Cantando al son del pandero,
Así mil veces decía:

Ahora que soy niña, madre,
Ahora que soy niña,
Déjeme gozar ahora,
Sin que así me riña.

¿Qué mal nos hace Salicio
Si cuando pasa me mira,
Y me tira de la saya
O en el brazo me pellizca?
No piense, madre, que busca
Mi deshonra; no lo diga:
Mi gusto sólo, y su gusto,
Queriéndome así codicia.

Ahora que soy niña, madre, etc.

Cuando casada me vea, hecha mujer de familia,
Me sobrarán mil cuidados,
Me faltará mi alegría.
Por eso quisiera, madre,
Pasar alegres los días
Que me restan de soltera
En bailes, juegos y risas.

Ahora que soy niña, madre, etc.

Text Authorship:

  • by Pablo de Jerica

Go to the general single-text view

by Pablo de Jerica
1.
[Translation not yet available]
2. Madre, unos ojuelos vi
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
Madre, unos ojuelos vi.
Verdes, alegres y bellos.
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!

Las dos niñas de sus cielos
Han hecho tanta mudanza,
Que la calor de esperanza
Se me ha convertido en celos.
Yo pienso, madre, que vi
Mi vida y mi muerte en ellos
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!

¡Quién pensara que el color
De tal suerte me engañara!
Pero ¿quién no lo pensara,
Como no tuviera amor?
Madre, en ellos me perdí,
Y es fuerza buscarme en ellos.
¡Ay, que me muero por ellos,
Y ellos se burlan de mí!

Text Authorship:

  • by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635)

Go to the general single-text view

by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635)
2.
[Translation not yet available]
3. Mañanita de San Juan
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
Mañanita de San Juan,
mañanita de primor, 
cuando damas y galanes
van a oir misa mayor,
allá va la mi señora,
entre todas la mejor;
viste saya sobre saya,
mantellín de tornasol, 
camisa con oro y perlas,
bordada en el cabezón;
en la su boca muy linda
lleva un poco de dulzor;
en la su cara tan blanca
un poquito de arrebol 
y en los sus ojuelos garzos
lleva un poco de alcohol;
así entraba por la iglesia
relumbrando como el sol. 
Las damas mueren de envidia
y los galanes de amor; 
el que cantaba en el coro
en el credo se perdió;
el abad que dice misa
ha trocado la lición, 
monacillos que Le ayudan 
no aciertan responder, non
por decir amén, amén,
decian amor, amor.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

by Anonymous / Unidentified Author
3.
[Translation not yet available]
4. Nadie puede ser dichoso
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
Nadie puede ser dichoso,
Señora, ni desdichado,
Sino que os haya mirado.

Porque la gloria de veros
En ese punto se quita
Que se piensa mereceros.

Así que, sin conoceros,
Nadie puede ser dichoso,
Señora, ni desdichado,
Sino que os haya mirado.

Text Authorship:

  • by Garcilaso de la Vega (1503 - 1536)

Go to the general single-text view

by Garcilaso de la Vega (1503 - 1536)
4.
[Translation not yet available]
5. Cantarcillo
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
 Pues andáis en las palmas,
 ángeles santos,
 que se duerme mi niño,
 tened los ramos.

 Palmas de Belén
 que mueven airados
 los furiosos vientos
 que suenan tanto:
 no le hagáis ruido,
 corred más paso,
 que se duerme mi niño,
 tened los ramos.

 El niño divino,
 que está cansado
 de llorar en la tierra
 por su descanso,
 sosegar quiere un poco
 del tierno llanto.
 Que se duerme mi niño,
 tened los ramos.

 Rigurosos yelos
 le están cercando;
 ya veis que no tengo
 con qué guardarlo.
 Ángeles divinos
 que váis volando,
 que se duerme mi niño,
 tened los ramos.

Text Authorship:

  • by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635), no title, appears in Pastores de Belén. Prosas y Versos Divinos

See other settings of this text.

by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635)
5. Little Canticle of the Virgin
Language: English 
 As you rummage through the palms,
 holy angels,
 that my child might sleep,
 still the branches.

 Palms of Bethlehem
 that the furious winds,
 which sound so much,
 move angrily:
 do not make noise,
 run more slowly,
 that my child might sleep,
 still the branches.

 The divine child,
 that is weary
 of the sorrows of the earth,
 for his rest,
 he wishes a little
 respite from his tender weeping.
 That my child might sleep,
 still the branches.

 Harsh cold
 surrounds him;
 and you see I have nothing
 to protect him.
 Angels divine
 that go on flying,
 that my child might sleep,
 still the branches.

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © by Lena Platt and Daniel Platt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Daniel Platt.  Contact: abelard2 (AT) aol (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lope Felix de Vega Carpio (1562 - 1635), no title, appears in Pastores de Belén. Prosas y Versos Divinos
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website:
Line count: 28
Word count: 104

Translation © by Lena Platt, Daniel Platt
6. Después que te conocí
 (Sung text)
Language: Spanish (Español) 
Después que te conocí,
todas las cosas me sobran:
el sol para tener día,
abril para tener rosas.

Por mi bien pueden tomar
otro oficio las auroras,
que yo conozco una luz
que sabe amanecer sombras.

Bien puede buscar la noche
quien sus estrellas conozca,
que para mi astrología
ya son oscuras y pocas.

 ... 

Bien puede la margarita
guardar sus perlas en conchas,
que Búzano de una Risa
las pesco yo en una boca.

 ... 

Ya no importunan mis ruegos
a los cielos por la gloria,
que mi bienaventuranza
tienes jornada más corta.

Text Authorship:

  • by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645), "Halla en la causa de su amor todos los bienes"

Go to the general single-text view

by Francisco Gómez de Quevedo y Santibáñez Villegas (1580 - 1645)
6.
[Translation not yet available]
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris