Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Two Scenes
Song Cycle by Heitor Villa-Lobos (1887 - 1959)
View original-language texts alone: Duas Paisagens
Como um balão vermelho, Que de invisíveis mãos se desprendesse E, ardendo numa chama inextinguível Subisse lento no ar, Desta manhã de cinza e de fumaça, O sol sobe no céu Por sobre o mar.
Like a red balloon, As if it were unfastened from invisible hands End, burning as a flame impossible to blow out It would rise slowly in the air, In this gray and smoky morning, The sun rises in the sky Over the sea.
Text Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to English copyright © by Mirna Rubim, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Carlos Sá (b. 1886)
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 43
Na tarde clara, que empalidece, Desponta, de repente, A floração radiosa da terra. À beira do mar, sob as árvores, No alto das hastes de ferro forjado, Os globos de cristal se enchem de luz.
In the light afternoon, which becomes pale, Suddenly, it points out, The gleaming bloom of the earth. At the sea edge, under the trees, At the top of the shaft made of forged iron The globes of crystal fill with light.
Text Authorship:
- Translation from Portuguese (Português) to English copyright © by Mirna Rubim, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Portuguese (Português) by Carlos Sá (b. 1886)
Go to the general single-text view
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 42