Texts by S. Makovsky set in Art Songs and Choral Works
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bezumnyj zhrec shjol mnogo dnej = Безумный жрец шёл много дней - R. Glière
- Bezumnyj zhrec = Безумный жрец (Bezumnyj zhrec shjol mnogo dnej = Безумный жрец шёл много дней) - R. Glière
- Ditja, ne sprashivaj s toskoju = Дитя, не спрашивай с тоскою - G. Pakhiopulo
- Ditja, ne sprashivaj = Дитя, не спрашивай (Ditja, ne sprashivaj s toskoju = Дитя, не спрашивай с тоскою) - G. Pakhiopulo
- Dub = Дуб (Na poljane lesnoj ispolin vekovoj = На поляне лесной исполин вековой) - S. Lyapunov
- Ja zval tebja. Dusha moja molila = Я звал тебя. Душа моя молила - R. Glière, I. Kornilov (Ожидание)
- Ja zval tebja = Я звал тебя (Ja zval tebja. Dusha moja molila = Я звал тебя. Душа моя молила) - R. Glière
- Mne strashno. Celuja tebja = Мне страшно. Целуя тебя - R. Glière
- Mne strashno. Celuju tebja = Мне страшно. Целую тебя (Mne strashno. Celuja tebja = Мне страшно. Целуя тебя) - R. Glière
- Na poljane lesnoj ispolin vekovoj = На поляне лесной исполин вековой - S. Lyapunov
- Ozhidanije = Ожидание (Ja zval tebja. Dusha moja molila = Я звал тебя. Душа моя молила) - I. Kornilov
- Slyshu ja golos laskajushchij = Слышу я голос ласкающий (Slyshu ja golos laskajushchij = Слышу я голос ласкающий) - O. Gabrilovich
- Slyshu ja golos laskajushchij = Слышу я голос ласкающий - O. Gabrilovich, R. Glière
- Slyshu ja golos = Слышу я голос (Slyshu ja golos laskajushchij = Слышу я голос ласкающий) - R. Glière
- Sumrak nezhnyj, slovno niti = Сумрак нежный, словно нити - B. Levinson
- Sumrak nezhnyj = Сумрак нежный (Sumrak nezhnyj, slovno niti = Сумрак нежный, словно нити) - B. Levinson
- V `etom mire ne sluchajno = В этом мире не случайно - R. Glière
- V `etom mire = В этом мире (V `etom mire ne sluchajno = В этом мире не случайно) - R. Glière
Last update: 2023-01-09 12:00:07