Author: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya (1824 - 1883)
Юлия Валериановна Жадовская
Texts set to music as art song or choral works [warning - not necessarily comprehensive]
[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Bezumnaja = Безумная (Ja vsjo jeshchjo jego, bezumnaja, ljublju! = Я всё ещё его, безумная, люблю!) ENG FRE
- Charuj menja! charuj! = Чаруй меня! чаруй! (S kakoju tajnoju otradoj = С какою тайною отрадой) - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky ENG
- Ja ljublju smotret' v jasnu nochen'ku = Я люблю смотреть в ясну ноченьку (Ja ljublju smotret' = Я люблю смотреть) - Aleksandr Yegorovich Varlamov
- Ja ljublju smotret' = Я люблю смотреть - Aleksandr Yegorovich Varlamov (Я люблю смотреть в ясну ноченьку)
- Ja vsjo jeshchjo jego, bezumnaja, ljublju! = Я всё ещё его, безумная, люблю! ENG FRE (Безумная)
- Ja vsjo jeshchjo jego, bezumnaja, ljublju! = Я всё ещё его, безумная, люблю! ENG FRE - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (Я всё ещё его люблю)
- Ja vsjo jeshchjo jego ljublju = Я всё ещё его люблю (Ja vsjo jeshchjo jego, bezumnaja, ljublju! = Я всё ещё его, безумная, люблю!) - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky ENG FRE
- Kak chasto slushaju nichtozhnyj razgovor = Как часто слушаю ничтожный разговор ENG - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (Как часто слушаю)
- Kak chasto slushaju nichtozhnyj razgovor = Как часто слушаю ничтожный разговор ENG (Приговор)
- Kak chasto slushaju = Как часто слушаю (Kak chasto slushaju nichtozhnyj razgovor = Как часто слушаю ничтожный разговор) - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky ENG
- Prigovor = Приговор (Kak chasto slushaju nichtozhnyj razgovor = Как часто слушаю ничтожный разговор) ENG
- S kakoju tajnoju otradoj = С какою тайною отрадой ENG - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky (Чаруй меня! чаруй!)
- Ty skoro menja pozabudesh' = Ты скоро меня позабудешь (Ty skoro menja pozabudesh' = Ты скоро меня позабудешь) - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky, Aleksandr Ivanovich Dyubyuk, Mikhail Ivanovich Glinka, Aleksandr Yegorovich Varlamov ENG
- Ty skoro menja pozabudesh' = Ты скоро меня позабудешь ENG - Aleksandr Sergeyevich Dargomyzhsky, Aleksandr Ivanovich Dyubyuk, Mikhail Ivanovich Glinka, Aleksandr Yegorovich Varlamov (Ты скоро меня позабудешь)
Last update: 2021-01-01 21:26:55